Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 4.27

Comparateur biblique pour Jérémie 4.27

Lemaistre de Sacy

Jérémie 4.27  Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte ; et néanmoins je ne la perdrai pas entièrement.

David Martin

Jérémie 4.27  Car ainsi a dit l’Éternel : toute la terre ne sera que désolation ; néanmoins je ne l’achèverai pas entièrement.

Ostervald

Jérémie 4.27  Car ainsi a dit l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; quoique je ne fasse pas une destruction entière.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 4.27  Car ainsi dit Ieovah : Toute la terre sera désolée, mais je n’en ferai pas une destruction complète.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 4.27  Car ainsi parle l’Éternel : La dévastation couvrira le pays ; mais je ne la ferai pas totale.

Bible de Lausanne

Jérémie 4.27  Car ainsi dit l’Éternel : Toute la terre sera désolation, bien que je n’en fasse pas une destruction totale.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 4.27  Car ainsi dit l’Éternel : Tout le pays sera une désolation, mais je ne le détruirai pas entièrement.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 4.27  Car ainsi a dit l’Éternel : Tout le pays ne sera que désolation ; cependant je ne le détruirai pas entièrement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 4.27  Oui, ainsi parle l’Éternel : « Tout le pays deviendra une solitude, bien que je ne consomme pas la ruine. »

Glaire et Vigouroux

Jérémie 4.27  Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte, mais je ne ferai pas une entière destruction (je n’achèverai pas sa ruine).

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 4.27  Car voici ce que dit le Seigneur : Toute la terre sera déserte, mais Je ne ferai pas une entière destruction.

Louis Segond 1910

Jérémie 4.27  Car ainsi parle l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; Mais je ne ferai pas une entière destruction.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 4.27  Car ainsi parle Yahweh : Tout le pays sera dévasté ; cependant je ne le détruirai pas entièrement.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 4.27  Oui, ainsi parle Yahweh : - Tout le pays sera dévasté ; mais je ne détruirai pas tout.

Bible de Jérusalem

Jérémie 4.27  Oui, ainsi parle Yahvé : Tout le pays sera désolé, mais je ne l’exterminerai pas totalement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 4.27  Car ainsi parle l’Éternel : Tout le pays sera dévasté ; Mais je ne ferai pas une entière destruction.

Bible André Chouraqui

Jérémie 4.27  Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï : Toute la terre sera désolation. Mais l’anéantissement, je ne le ferai pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 4.27  Car voici ce qu’a dit Yahvé: “Tout le pays sera ravagé; cependant je ne le détruirai pas complètement.”

Segond 21

Jérémie 4.27  En effet, voici ce qu’a dit l’Éternel : « Tout le pays deviendra un désert, mais je n’accomplirai pas une destruction totale.

King James en Français

Jérémie 4.27  Car ainsi dit le SEIGNEUR: Le pays entier sera dévasté; néanmoins je ne l’achèverai pas complètement.

La Septante

Jérémie 4.27  τάδε λέγει κύριος ἔρημος ἔσται πᾶσα ἡ γῆ συντέλειαν δὲ οὐ μὴ ποιήσω.

La Vulgate

Jérémie 4.27  haec enim dicit Dominus deserta erit omnis terra sed tamen consummationem non faciam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 4.27  כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שְׁמָמָ֥ה תִהְיֶ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ וְכָלָ֖ה לֹ֥א אֶעֱשֶֽׂה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.