Lamentations 4.5 ( Hé. ) Ceux qui se nourrissaient des viandes les plus délicates sont morts dans les rues ; ceux qui mangeaient au milieu de la pourpre ont embrassé l’ordure et le fumier.
David Martin
Lamentations 4.5 [He.] Ceux qui mangeaient des viandes délicates sont demeurés désolés dans les rues ; et ceux qui étaient nourris sur l’écarlate ont embrassé l’ordure.
Ostervald
Lamentations 4.5 Ceux qui mangeaient des viandes délicates périssent dans les rues, et ceux qui étaient nourris sur l’écarlate embrassent le fumier.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lamentations 4.5Ceux qui se nourrissaient de délices périssent dans les rues ; ceux qui étaient élevés dans la pourpre ont embrassé les fumiers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lamentations 4.5Ceux qui mangeaient des mets délicats, souffrent le dénuement dans les rues ; ceux qui étaient portés sur la pourpre, prennent le fumier pour leur couche.
Bible de Lausanne
Lamentations 4.5Ceux qui mangeaient les mets délicats sont désolés dans les rues ; ceux qu’on nourrissait sur l’écarlate embrassent le fumier.
Nouveau Testament Oltramare
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lamentations 4.5 Ceux qui mangeaient des mets délicats sont là, périssant dans les rues ; ceux qui étaient élevés sur l’écarlate embrassent le fumier.
Nouveau Testament Stapfer
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lamentations 4.5 Ceux qui mangeaient des mets délicats, Meurent de faim dans les rues ; Ceux qu’on portait sur la pourpre, Se couchent dans le fumier.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lamentations 4.5 Ceux qui se nourrissaient de mets exquis se meurent dans les rues ; ceux qu’on couvrait d’étoffes de pourpre se nichent dans des tas de fumier.
Glaire et Vigouroux
Lamentations 4.5Ceux qui se nourrissaient délicatement sont morts dans les rues ; ceux qui étaient élevés dans la pourpre ont embrassé les fumiers (des immondices). Vav.
Bible Louis Claude Fillion
Lamentations 4.5Ceux qui se nourrissaient délicatement sont morts dans les ruues; ceux qui étaient élevés dans la pourpre ont embrassé les fumiers.
Louis Segond 1910
Lamentations 4.5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues ; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lamentations 4.5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats tombent d’inanition dans les rues ; ceux qu’on portait sur la pourpre embrassent le fumier. VAV.
Bible Pirot-Clamer
Lamentations 4.5Ceux qui mangeaient des mets délicats - moururent de faim dans les rues ; Ceux qui étaient enveloppés de pourpre - embrassèrent le fumier.
Bible de Jérusalem
Lamentations 4.5Ceux qui mangeaient des mets délicieux expirent dans les rues ; ceux qui étaient élevés dans la pourpre étreignent le fumier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lamentations 4.5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues ; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.
Bible André Chouraqui
Lamentations 4.5Les mangeurs de délices se désolent dans les allées ; élevés sur la cochenille, ils étreignent des ordures.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lamentations 4.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lamentations 4.5Les habitués de la fine cuisine, tombent de faiblesse dans les rues, ceux qu’on élevait dans la pourpre, embrassent le fumier.
Segond 21
Lamentations 4.5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinés sont mourants dans les rues, ceux qui étaient habitués au luxe embrassent les fumiers.
King James en Français
Lamentations 4.5 Ceux qui mangeaient des mets délicats demeurent désolés dans les rues, ceux qui étaient élevés sur l’écarlate embrassent le fumier.