Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 4.4

Comparateur biblique pour Ezéchiel 4.4

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 4.4  Vous dormirez aussi sur le côté gauche, et vous mettrez les iniquités de la maison d’Israël sur ce côté-là pour autant de jours que vous dormirez dessus, et vous prendrez sur vous leurs iniquités.

David Martin

Ezéchiel 4.4  Après tu dormiras sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l’iniquité de la maison d’Israël ; selon le nombre des jours que tu dormiras sur ce [côté], tu porteras leur iniquité.

Ostervald

Ezéchiel 4.4  Ensuite couche-toi sur ton côté gauche, mets-y l’iniquité d’Israël. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur le côté gauche, mets dessus le crime de la maison d’Israel ; selon le nombre des jours que tu coucheras sur lui (le côté), tu porteras leur crime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 4.4  Puis couche-toi sur ton côté gauche, et tu y appliqueras l’iniquité de la maison d’Israël. Tu seras chargé de leur iniquité autant de jours que tu seras ainsi couché.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l’iniquité de la maison d’Israël ; le nombre de jours que tu seras couché sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l’iniquité de la maison d’Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 4.4  Puis, couche-toi sur ton côté gauche, et mets l’iniquité de la maison d’Israël sur ce côté. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras ainsi couché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur le côté gauche, et tu y placeras l’iniquité de la maison d’Israël : pendant le nombre de jours où tu seras couché sur ce coté, tu porteras leur iniquité.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 4.4  Ensuite tu dormiras sur le côté gauche, et tu mettras sur lui les iniquités de la maison d’Israël ; pendant les jours où tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 4.4  Ensuite tu dormiras sur le côté gauche, et tu mettras sur lui les iniquités de la maison d’Israël; pendant les jours où tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 4.4  Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l’iniquité de la maison d’Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets-y l’iniquité de la maison d’Israël ; et le nombre de jours que tu resteras ainsi couché, tu porteras leur iniquité.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 4.4  Tu te coucheras sur ton côté gauche et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël ; tu porteras leur iniquité autant de jours que tu y seras couché.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 4.4  Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d’Israël. Autant de jours que tu seras ainsi couché, tu porteras leur faute.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 4.4  Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l’iniquité de la maison d’Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 4.4  Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, mets dessus le tort de la maison d’Israël. Porte leur tort le nombre de jours où tu te coucheras dessus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 4.4  “Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d’Israël; tu porteras leur faute autant de jours que tu resteras ainsi couché.

Segond 21

Ezéchiel 4.4  « Ensuite, couche-toi sur le côté gauche et places-y la faute de la communauté d’Israël. Tu porteras leur faute sur toi tous les jours où tu seras couché sur ce côté.

King James en Français

Ezéchiel 4.4  Ensuite couche-toi sur ton côté gauche, mets-y l’iniquité d’Israël. Tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.

La Septante

Ezéchiel 4.4  καὶ σὺ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ ἀριστερὸν καὶ θήσεις τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ισραηλ ἐπ’ αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν πεντήκοντα καὶ ἑκατόν ἃς κοιμηθήσῃ ἐπ’ αὐτοῦ καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας αὐτῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 4.4  et tu dormies super latus tuum sinistrum et pones iniquitates domus Israhel super eo numero dierum quibus dormies super illud et adsumes iniquitatem eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 4.4  וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־צִדְּךָ֣ הַשְּׂמָאלִ֔י וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־עֲוֹ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.