Ezéchiel 4.6 Lorsque vous aurez accompli ceci, vous dormirez une seconde fois sur votre côté droit ; et vous prendrez sur vous l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours : c’est un jour que je vous donne pour chaque année ; un jour, dis-je, pour chaque année.
David Martin
Ezéchiel 4.6 Et quand tu auras accompli ces jours-là, tu dormiras la seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours, un jour pour un an ; [car] je t’ai assigné un jour pour un an.
Ostervald
Ezéchiel 4.6 Quand tu auras accompli ces jours-là, tu te coucheras en second lieu sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours, un jour pour une année ; car je te compte un jour pour la durée d’une année.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 4.6Quand tu les auras achevés, couche-toi une seconde fois sur le côté droit, et porte l’iniquité de la maison de Iehouda (pendant) quarante jours, je t’impose pour chaque année un jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 4.6Et quand tu seras à leur terme, recouche-toi sur ton côté droit, et sois chargé de l’iniquité de la maison de Juda, pendant quarante jours : je te fixe chaque jour pour une année.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 4.6Et quand tu auras achevé ces jours, tu te coucheras de nouveau sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda quarante jours : je te donne chaque jour pour chaque année.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 4.6 Et quand tu auras accompli ceux-là, tu te coucheras une seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda, quarante jours ; je t’ai assigné un jour pour chaque année.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 4.6 Et quand tu auras achevé ces jours, tu te coucheras sur ton côté droit une seconde fois, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda quarante jours. Je t’ai compté un jour pour une année.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 4.6 Quand tu les auras accomplis, tu te coucheras – en second lieu – sur le côté droit et tu porteras le péché de la maison de Juda pendant quarante jours : c’est jour pour année, jour pour année que je te l’impose.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 4.6Et lorsque tu auras accompli cela, tu dormiras une seconde fois, sur le côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours ; je te donne un jour pour chaque année.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 4.6Et lorsque tu auras accompli cela, tu dormiras une seconde fois, sur le côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours; Je te donne un jour pour chaque année.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 4.6 Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours ; je t’impose un jour pour chaque année.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 4.6 Et quand tu auras achevé ces jours, tu te coucheras sur ton côté droit une seconde fois, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda, quarante jours ; je t’ai compté un jour pour une année.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 4.6Et, quand tu les auras achevés, tu te coucheras sur ton côté droit et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda quarante jours ; je te ferai correspondre un jour à une année.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 4.6Et quand tu les auras terminés, tu te coucheras de nouveau, sur le côté droit, et tu porteras la faute de la maison de Juda, quarante jours. Je t’en ai fixé la durée à un jour pour une année.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 4.6 Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours ; je t’impose un jour pour chaque année.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 4.6Achève-les, puis couche-toi une seconde fois sur ton côté droit. Porte le tort de la maison de Iehouda quarante jours. Un jour par an, un jour par an, je te le donne pour elle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 4.6Lorsque ces jours seront achevés, tu te coucheras sur ton côté droit et cette fois tu porteras le péché de la maison de Juda; ce seront 40 jours, je t’ai compté un jour par année.
Segond 21
Ezéchiel 4.6 Une fois cette période terminée, tu te coucheras encore, cette fois-ci sur le côté droit, et tu porteras la faute de la communauté de Juda pendant 40 jours : je te fixe un jour par année.
King James en Français
Ezéchiel 4.6 Quand tu auras accompli ces jours-là, tu te coucheras en second lieu sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours, un jour pour une année; car je te compte un jour pour la durée d’une année.
Ezéchiel 4.6et cum conpleveris haec dormies super latus tuum dextrum secundo et adsumes iniquitatem domus Iuda quadraginta diebus diem pro anno diem inquam pro anno dedi tibi