Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Osée 4.2

Comparateur biblique pour Osée 4.2

Lemaistre de Sacy

Osée 4.2  Les outrages, le mensonge, l’homicide, le larcin et l’adultère s’y sont répandus comme un déluge, et l’on y a commis meurtres sur meurtres.

David Martin

Osée 4.2  Il n’y a qu’exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu’adultère ; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l’autre.

Ostervald

Osée 4.2  Il n’y a que parjures et mensonges ; meurtres, vols et adultères ; on use de violence, et un meurtre touche l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Osée 4.2  Jurer, nier, assassiner, voler, commettre l’adultère, (tous ces crimes) se sont répandus, et le meurtre vient se joindre au meurtre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Osée 4.2  On jure et l’on ment, l’on est homicide, et voleur et adultère ; ils font des violences ; au meurtre succède le meurtre.

Bible de Lausanne

Osée 4.2  Ce n’est qu’exécration, mensonge, meurtre, vol et adultère : ils commettent des violences, et un sang versé touche l’autre.

Nouveau Testament Oltramare

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Osée 4.2  exécration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultère ; la violence déborde, et le sang touche le sang.

Nouveau Testament Stapfer

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Osée 4.2  On se parjure, on tue, on vole, on commet adultère ! Ils font effraction, et le sang versé touche le sang versé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Osée 4.2  On n’y voit que parjure et mensonge, meurtre, vol et adultère ; ils renversent toutes les barrières, et le sang se mêle au sang.

Glaire et Vigouroux

Osée 4.2  L’outrage (imprécation), le mensonge, l’homicide, le vol et l’adultère l’ont inondé, et le sang y touche le sang.

Bible Louis Claude Fillion

Osée 4.2  L’outrage, le mensonge, l’homicide, le vol et l’adultère l’ont inondé, et le sang y touche le sang.

Louis Segond 1910

Osée 4.2  Il n’y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères ; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Osée 4.2  On se parjure, on ment, on tue, on vole, on commet l’adultère ; ils font violence, et le sang versé touche le sang versé.

Bible Pirot-Clamer

Osée 4.2  Mais malédiction et tromperie, pillage, vol et adultère ; - on commet la violence, et le sang coule sans interruption.

Bible de Jérusalem

Osée 4.2  mais parjure et mensonge, assassinat et vol, adultère et violence, et le sang versé succède au sang versé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 4.2  Il n’y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères ; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.

Bible André Chouraqui

Osée 4.2  Imprécation et félonie, assassiner, voler, adultérer déferlent en brèche ; les sangs touchent les sangs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Osée 4.2  On se parjure, on ment, on assassine et on vole, on commet l’adultère et on se livre à la violence; partout c’est le sang versé.

Segond 21

Osée 4.2  Il n’y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.

King James en Français

Osée 4.2  Malédiction, et mensonge, et meurtre, vol et adultère jaillissent et le sang touche le sang.

La Septante

Osée 4.2  ἀρὰ καὶ ψεῦδος καὶ φόνος καὶ κλοπὴ καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς καὶ αἵματα ἐφ’ αἵμασιν μίσγουσιν.

La Vulgate

Osée 4.2  maledictum et mendacium et homicidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguinem tetigit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 4.2  אָלֹ֣ה וְכַחֵ֔שׁ וְרָצֹ֥חַ וְגָנֹ֖ב וְנָאֹ֑ף פָּרָ֕צוּ וְדָמִ֥ים בְּדָמִ֖ים נָגָֽעוּ׃

SBL Greek New Testament

Osée 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.