Comparateur biblique pour Joël 4.15
Ancien Testament Samuel Cahen
Joël 4.15 Le soleil et la lune seront obscurcis, les étoiles perdront leur éclat.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Joël 4.15 Le soleil et la lune s’obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.
Nouveau Testament Oltramare
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Joël 4.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Joël 4.15 Le soleil et la lune s’obscurciront (se sont couverts de ténèbres), et les étoiles retireront (ont retiré) leur éclat.
Bible Louis Claude Fillion
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Joël 4.15 Le soleil et la lune se sont obscurcis, et les étoiles ont perdu leur éclat.
Bible Pirot-Clamer
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Joël 4.15 Le soleil et la lune s’assombrissent, les étoiles perdent leur éclat.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Joël 4.15 Le soleil, la lune se sont assombris, les étoiles ont éclipsé leur fulguration.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Joël 4.15 Le soleil et la lune s’assombrissent, les étoiles ont perdu leur clarté.
Segond 21
Joël 4.15 Le soleil et la lune s’obscurcissent, et les étoiles perdent leur éclat.
La Septante
Joël 4.15 ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσιν καὶ οἱ ἀστέρες δύσουσιν φέγγος αὐτῶν.
La Vulgate
Joël 4.15 sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Joël 4.15 (3.15) שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכֹוכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
SBL Greek New Testament
Joël 4.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.