Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 4.2

Comparateur biblique pour Joël 4.2

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 4.2  Je rassemblerai toutes les nations et je les ferai descendre dans la vallée de Iehoschaphate (Josaphat), et là j’entrerai en jugement avec elles, à cause de mon peuple et d’Israël mon héritage, qu’elles ont dispersés parmi les peuples, et de mon pays qu’

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Joël 4.2  je rassemblerai toutes les nations et je les ferai descendre à la vallée de Josaphat (l’Éternel juge), et là j’entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple et de mon héritage d’Israël ; car ils l’ont dispersé parmi les nations, et ils ont partagé ma terre.

Nouveau Testament Oltramare

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 4.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Joël 4.2  je rassemblerai toutes les nations, et je les conduirai dans la vallée de Josaphat, et là j’entrerai en jugement avec elles, au sujet d’Israël, mon peuple et mon héritage, qu’ils ont dispersé parmi les nations, et au sujet de ma terre, qu’ils se sont partagée. 

Bible Louis Claude Fillion

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Joël 4.2  j’assemblerai toutes les nations, et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat ; et là j’entrerai en jugement avec elles, au sujet de mon peuple et de mon héritage d’Israël, qu’elles ont dispersé parmi les nations, et de mon pays qu’elles ont partagé.

Bible Pirot-Clamer

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Joël 4.2  je rassemblerai toutes les nations, je les ferai descendre à la Vallée de Josaphat ; là j’entrerai en jugement avec elles au sujet d’Israël, mon peuple et mon héritage. Car ils l’ont dispersé parmi les nations et ils ont partagé mon pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Joël 4.2  je grouperai toutes les nations, je les ferai descendre vers la vallée de Yehoshaphat, je viendrai là en jugement contre elles, pour mon peuple, ma possession, Israël, qu’elles ont éparpillé parmi les nations, et ma terre, qu’elles ont partagée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 4.2  Je rassemblerai toutes les nations et les ferai descendre dans la vallée de Josaphat. Là je ferai leur procès, car elles ont dispersé mon peuple parmi les nations, cet Israël qui est mon héritage, et elles se sont partagé mon pays.

Segond 21

Joël 4.2  je rassemblerai toutes les nations et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat. Là, j’entrerai en jugement avec elles au sujet de mon peuple, d’Israël, mon héritage qu’elles ont dispersé parmi les nations, et au sujet de mon pays qu’elles se sont partagé.

King James en Français

La Septante

Joël 4.2  καὶ συνάξω πάντα τὰ ἔθνη καὶ κατάξω αὐτὰ εἰς τὴν κοιλάδα Ιωσαφατ καὶ διακριθήσομαι πρὸς αὐτοὺς ἐκεῖ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ μου καὶ τῆς κληρονομίας μου Ισραηλ οἳ διεσπάρησαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ τὴν γῆν μου καταδιείλαντο.

La Vulgate

Joël 4.2  congregabo omnes gentes et deducam eas in valle Iosaphat et disceptabo cum eis ibi super populo meo et hereditate mea Israhel quos disperserunt in nationibus et terram meam diviserunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 4.2  (3.2) וְקִבַּצְתִּי֙ אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֔ם וְהֹ֣ורַדְתִּ֔ים אֶל־עֵ֖מֶק יְהֹֽושָׁפָ֑ט וְנִשְׁפַּטְתִּ֨י עִמָּ֜ם שָׁ֗ם עַל־עַמִּ֨י וְנַחֲלָתִ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר פִּזְּר֣וּ בַגֹּויִ֔ם וְאֶת־אַרְצִ֖י חִלֵּֽקוּ׃

SBL Greek New Testament

Joël 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.