Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 4.6

Comparateur biblique pour Joël 4.6

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 4.6  Les fils de Iehouda et les fils de Ierouschalaïme vous les avez vendus aux fils de Ievanime pour les éloigner de leur terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Joël 4.6  et vous avez vendu aux fils des Javanites (Grecs) les fils de Juda et les fils de Jérusalem, afin de les éloigner de leur territoire.

Nouveau Testament Oltramare

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 4.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Joël 4.6  Vous avez vendu les fils de Juda et de Jérusalem aux fils des Grecs, pour les éloigner de leurs frontières.

Bible Louis Claude Fillion

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Joël 4.6  vous qui avez vendu aux fils de Javan, les fils de Juda et les fils de Jérusalem, pour qu’on les éloigne de leur pays !

Bible Pirot-Clamer

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Joël 4.6  vous qui avez vendu aux fils de Yavân les fils de Juda et de Jérusalem, pour les éloigner de leur territoire !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Joël 4.6  Les Benéi Iehouda, les Benéi Ieroushalaîm, vous les avez vendus aux fils des Ievanîm, afin de les éloigner de leur frontière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 4.6  Vous avez vendu aux Grecs les gens de Juda et de Jérusalem pour les éloigner de leur pays.

Segond 21

Joël 4.6  Vous avez vendu les Judéens et les habitants de Jérusalem aux Grecs afin de les éloigner de leur territoire.

King James en Français

La Septante

Joël 4.6  καὶ τοὺς υἱοὺς Ιουδα καὶ τοὺς υἱοὺς Ιερουσαλημ ἀπέδοσθε τοῖς υἱοῖς τῶν Ἑλλήνων ὅπως ἐξώσητε αὐτοὺς ἐκ τῶν ὁρίων αὐτῶν.

La Vulgate

Joël 4.6  et filios Iuda et filios Hierusalem vendidistis filiis Graecorum ut longe faceretis eos de finibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 4.6  (3.6) וּבְנֵ֤י יְהוּדָה֙ וּבְנֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם מְכַרְתֶּ֖ם לִבְנֵ֣י הַיְּוָנִ֑ים לְמַ֥עַן הַרְחִיקָ֖ם מֵעַ֥ל גְּבוּלָֽם׃

SBL Greek New Testament

Joël 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.