Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Malachie 4.1

Comparateur biblique pour Malachie 4.1

Lemaistre de Sacy

Malachie 4.1  Car il viendra un jour de feu semblable à une fournaise ardente : tous les superbes et tous ceux qui commettent l’impiété seront alors comme de la paille : et ce jour qui doit venir les embrasera, dit le Seigneur des armées, sans leur laisser ni germe, ni racine.

David Martin

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient ; ardent comme un four ; tous les orgueilleux, et tous les méchants seront [comme] du chaume, et ce jour qui vient, a dit l’Éternel des armées, les embrasera, et ne leur laissera ni racine, ni rameau.

Ostervald

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, ardent comme un four : tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l’Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, brûlant comme la fournaise ; alors tous les orgueilleux et tous ceux qui pratiquent l’impiété, seront un chaume, et le jour qui arrive les embrasera, dit l’Éternel des armées, qui ne leur laissera ni racine, ni rameau.

Bible de Lausanne

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, brûlant comme un four ; et tous les orgueilleux, et tous ceux qui pratiquent la méchanceté seront du chaume, et le jour qui vient les brûlera, dit l’Éternel des armées, de manière à ne leur laisser ni racine, ni branche.

Nouveau Testament Stapfer

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les impies et tous ceux qui font le mal seront du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit l’Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine, ni rameau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Malachie 4.1  Car le voici venir ce jour, brûlant comme une fournaise ; impies et ouvriers d’iniquité seront tous comme du chaumer et ce jour qui vient va les consumer dit l’Éternel-Cebaot, il n’épargnera d’eux ni racine ni rameau.

Glaire et Vigouroux

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Malachie 4.1  Car voici, il viendra un jour embrasé comme une fournaise; tous les superbes et tous ceux qui commettent l’impiété seront de la paille, et ce jour qui vient les embrasera, dit le Seigneur des armées; il ne leur laissera ni germe ni racine.

Louis Segond 1910

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; le jour qui vient les embrasera, Dit l’Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Malachie 4.1  Car voici que vient le Grand Jour - brûlant comme une fournaise. Tous les arrogants, tous les impies ne seront que paille ; - le jour qui vient, les flambera, dit Yahweh des armées, - il ne leur laissera ni racine ni feuillage.

Bible de Jérusalem

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; Le jour qui vient les embrasera, Dit l’Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.

Bible André Chouraqui

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Malachie 4.1  Car voici, le jour vient, qui brûlera comme un four: et tous les orgueilleux, oui, et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront du chaume, et le jour qui vient les brûlera, dit le SEIGNEUR des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.

La Septante

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Malachie 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.