Comparateur biblique pour Malachie 4.1
Lemaistre de Sacy
Malachie 4.1 Car il viendra un jour de feu semblable à une fournaise ardente : tous les superbes et tous ceux qui commettent l’impiété seront alors comme de la paille : et ce jour qui doit venir les embrasera, dit le Seigneur des armées, sans leur laisser ni germe, ni racine.
David Martin
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient ; ardent comme un four ; tous les orgueilleux, et tous les méchants seront [comme] du chaume, et ce jour qui vient, a dit l’Éternel des armées, les embrasera, et ne leur laissera ni racine, ni rameau.
Ostervald
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, ardent comme un four : tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l’Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, brûlant comme la fournaise ; alors tous les orgueilleux et tous ceux qui pratiquent l’impiété, seront un chaume, et le jour qui arrive les embrasera, dit l’Éternel des armées, qui ne leur laissera ni racine, ni rameau.
Bible de Lausanne
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, brûlant comme un four ; et tous les orgueilleux, et tous ceux qui pratiquent la méchanceté seront du chaume, et le jour qui vient les brûlera, dit l’Éternel des armées, de manière à ne leur laisser ni racine, ni branche.
Nouveau Testament Stapfer
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, ardent comme une fournaise. Tous les impies et tous ceux qui font le mal seront du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit l’Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine, ni rameau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Malachie 4.1 Car le voici venir ce jour, brûlant comme une fournaise ; impies et ouvriers d’iniquité seront tous comme du chaumer et ce jour qui vient va les consumer dit l’Éternel-Cebaot, il n’épargnera d’eux ni racine ni rameau.
Glaire et Vigouroux
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Malachie 4.1 Car voici, il viendra un jour embrasé comme une fournaise; tous les superbes et tous ceux qui commettent l’impiété seront de la paille, et ce jour qui vient les embrasera, dit le Seigneur des armées; il ne leur laissera ni germe ni racine.
Louis Segond 1910
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; le jour qui vient les embrasera, Dit l’Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Malachie 4.1 Car voici que vient le Grand Jour - brûlant comme une fournaise. Tous les arrogants, tous les impies ne seront que paille ; - le jour qui vient, les flambera, dit Yahweh des armées, - il ne leur laissera ni racine ni feuillage.
Bible de Jérusalem
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, Ardent comme une fournaise. Tous les hautains et tous les méchants seront comme du chaume ; Le jour qui vient les embrasera, Dit l’Éternel des armées, Il ne leur laissera ni racine ni rameau.
Bible André Chouraqui
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
Malachie 4.1 Car voici, le jour vient, qui brûlera comme un four: et tous les orgueilleux, oui, et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront du chaume, et le jour qui vient les brûlera, dit le SEIGNEUR des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.
La Septante
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Malachie 4.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.