Comparateur biblique pour Malachie 4.3
Lemaistre de Sacy
Malachie 4.3 Vous foulerez aux pieds les impies, lorsqu’ils seront devenus comme de la cendre sous la plante de vos pieds, en ce jour où j’agirai moi-même, dit le Seigneur des armées.
David Martin
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants ; car ils seront [comme] de la cendre sous les plantes de vos pieds, au jour que je ferai mon œuvre, a dit l’Éternel des armées.
Ostervald
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit l’Éternel des armées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Malachie 4.3 Et vous foulerez les impies, car ils seront une cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l’Éternel des armées.
Bible de Lausanne
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Stapfer
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l’Éternel des armées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants qui se réduiront en poussière sous la plante de vos pieds – au jour que je prépare, dit l’Éternel-Cebaot.
Glaire et Vigouroux
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Malachie 4.3 Et vous foulerez les impies, lorsqu’ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, en ce jour où J’agirai, dit le Seigneur des armées.
Louis Segond 1910
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Malachie 4.3 Vous piétinerez les impies, - poussière sous la plante de vos pieds, - au jour où j’agirai, - dit Yahweh des armées.
Bible de Jérusalem
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Malachie 4.3 Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l’Éternel des armées.
Bible André Chouraqui
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
Malachie 4.3 Et vous piétinerez les méchants, car ils seront des cendres sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai ceci, dit le SEIGNEUR des armées.
La Septante
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Malachie 4.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.