Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 4.37

Comparateur biblique pour Nombres 4.37

Lemaistre de Sacy

Nombres 4.37  C’est là le nombre du peuple de Caath qui entre dans le tabernacle de l’alliance. Moïse et Aaron en firent le dénombrement, selon que le Seigneur l’avait ordonné par Moïse.

David Martin

Nombres 4.37  Ce sont là les dénombrés des familles des Kéhathites, tous servant au Tabernacle d’assignation, lesquels Moïse et Aaron dénombrèrent semon le commandement que l’Éternel en avait fait par le moyen de Moïse.

Ostervald

Nombres 4.37  Tels sont ceux des familles des Kéhathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui servaient dans le tabernacle d’assignation, que Moïse et Aaron passèrent en revue sur l’ordre que l’Éternel en avait donné par l’organe de Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 4.37  Voilà les dénombrés des familles de Kehath, de tout servant dans la tente du témoignage, que dénombra Moïse avec Aaron, par ordre de l’Éternel par Moïse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 4.37  Tels sont les hommes recensés des familles des Kahathites, tous servant dans la Tente du Rendez-vous, desquels le recensement fut fait par Moïse et Aaron sur l’ordre de l’Éternel par l’organe de Moïse.

Bible de Lausanne

Nombres 4.37  Ce sont là les recensés des familles des Kéhathites, tous faisant le service quant à la Tente d’assignation ; ceux que Moïse et Aaron recensèrent, sur l’ordre de l’Éternel, [donné] par le moyen de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 4.37  Ce sont là les dénombrés des familles des Kehathites, tous ceux qui servaient dans la tente d’assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 4.37  Ce furent là les recensés des familles des Kéhathites, tous remplissant une fonction dans la Tente d’assignation ; Moïse et Aaron en firent le recensement sur l’ordre de l’Éternel donné à Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 4.37  Tel fut le contingent des familles nées de Kehath, employées dans la Tente d’assignation, ainsi que Moïse et Aaron les recensèrent d’après l’ordre de L’Éternel, transmis par Moïse.

Glaire et Vigouroux

Nombres 4.37  C’est là le nombre du peuple de Caath qui entre dans le tabernacle de l’alliance. Moïse et Aaron en firent le dénombrement, selon que le Seigneur l’avait ordonné par (l’entremise de) Moïse.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 4.37  C’est là le nombre du peuple de Caath qui entre dans le tabernacle de l’alliance. Moïse et Aaron en firent le dénombrement, selon que le Seigneur l’avait ordonné par Moïse.

Louis Segond 1910

Nombres 4.37  Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d’assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l’ordre de l’Éternel par Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 4.37  Ce furent là les recensés des familles des Caathites, tous ceux qui remplissaient un service dans la tente de réunion. Moïse et Aaron en firent le recensement selon l’ordre de Yahweh par l’organe de Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 4.37  ce sont là les dénombrés des familles des Caathites, tous ceux qui ont un service dans la lente de réunion et dont Moïse et Aaron firent le recensement selon l’ordre de Yahweh à Moïse.

Bible de Jérusalem

Nombres 4.37  Tel fut le nombre des recensés des clans Qehatites, tous ceux qui devraient servir dans la Tente du Rendez-vous, et que recensèrent Moïse et Aaron, sur l’ordre de Yahvé transmis par Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4.37  Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d’assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l’ordre de l’Éternel par Moïse.

Bible André Chouraqui

Nombres 4.37  Voilà les recensés des clans du Qeati, tout serviteur de la tente du rendez-vous, que Moshè, avec Aarôn, a recensés sur la bouche de IHVH-Adonaï, par la main de Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 4.37  Voilà ceux qui furent recensés par famille, chez les Kahatites, tous ceux qui avaient une charge dans la Tente du Rendez-Vous: Moïse et Aaron les recensèrent selon l’ordre que Yahvé avait donné par la voix de Moïse.

Segond 21

Nombres 4.37  Voilà l’effectif des clans des Kehathites, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente de la rencontre. Moïse et Aaron firent leur dénombrement conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.

King James en Français

Nombres 4.37  Tels sont ceux des familles des Kohathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui servaient dans le tabernacle de la congrégation, que Moïse et Aaron passèrent en revue sur l’ordre que le SEIGNEUR en avait donné par la main de Moïse.

La Septante

Nombres 4.37  αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου Κααθ πᾶς ὁ λειτουργῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καθὰ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.

La Vulgate

Nombres 4.37  hic est numerus populi Caath qui intrat tabernaculum foederis hos numeravit Moses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 4.37  אֵ֤לֶּה פְקוּדֵי֙ מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֔י כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 4.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.