Marc 4.11 et il leur dit : Pour vous, il vous est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, tout se passe en paraboles ;
David Martin
Marc 4.11 Et il leur dit : il vous est donné de connaître le secret du Royaume de Dieu ; mais à ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles.
Ostervald
Marc 4.11 Et il leur dit : Il vous est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux du dehors, tout est annoncé en paraboles ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 4.11Et il leur dit : Il vous a été donné, à vous, de connoître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, tout se fait en paraboles,
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 4.11et il leur disait : « C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux-là, qui sont du dehors, tout se passe en parabole,
Bible de Lausanne
Marc 4.11Et il leur dit : Il vous a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux de dehors, tout se fait en paraboles,
Nouveau Testament Oltramare
Marc 4.11et il leur dit: «C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu, mais pour eux, qui sont en dehors, tout se dit en paraboles,
John Nelson Darby
Marc 4.11 Et il leur dit : À vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, toutes choses se traitent par des paraboles,
Nouveau Testament Stapfer
Marc 4.11Il leur dit : « A vous il est donné de pénétrer le mystère du Royaume de Dieu ; mais à ceux-là, ceux du dehors, tout arrive sous forme de paraboles,
Bible Annotée
Marc 4.11 Et il leur disait : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais à ceux qui sont dehors, tout arrive sous forme de paraboles ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 4.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 4.11Et il leur disait : A vous il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors, tout se passe en paraboles
Bible Louis Claude Fillion
Marc 4.11Et Il leur disait: A vous il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors, tout se passe en paraboles,
Louis Segond 1910
Marc 4.11 Il leur dit : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 4.11Il leur répondit : À vous, le mystère du royaume de Dieu a été révélé ; mais, à ceux du dehors, tout leur est présente sous forme de paraboles,
Auguste Crampon
Marc 4.11 Il leur dit : « À vous il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu ; mais pour eux, qui sont dehors, tout est annoncé en paraboles,
Bible Pirot-Clamer
Marc 4.11Il leur disait : “A vous le mystère du Royaume de Dieu est révélé. Mais pour ceux-là qui sont dehors tout arrive en paraboles,
Bible de Jérusalem
Marc 4.11Et il leur disait : "À vous le mystère du Royaume de Dieu a été donné ; mais à ceux-là qui sont dehors tout arrive en paraboles,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 4.11Et il leur disait : “A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux qui sont du dehors tout se passe en paraboles,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 4.11 Il leur dit : C’est à vous qu’a été donné le mystère du royaume de Dieu ; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,
Bible André Chouraqui
Marc 4.11Il leur dit : « À vous, le mystère du royaume d’Elohîms a été donné. Mais, à ceux-là du dehors, tout est en exemples,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 4.11Il leur dit : « À vous, est donné le mystère du royaume de Dieu. À ceux du dehors, tout arrive en paraboles,
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 4.11et alors il leur a dit c’est à vous qu’il est donné le secret du royaume de dieu mais pour ceux-ci ceux qui [sont] au-dehors c’est dans des histoires que l’on raconte que tout se passe
Bible des Peuples
Marc 4.11Alors il leur dit: "C’est à vous qu’on a confié le mystère du Royaume de Dieu; ceux du dehors, tout leur arrive en paraboles,
Segond 21
Marc 4.11 Il leur dit : « C’est à vous qu’il a été donné de connaître le mystère du royaume de Dieu, mais pour ceux qui sont à l’extérieur tout est présenté en paraboles,
King James en Français
Marc 4.11 Et il leur dit: À vous il est donné de connaître le mystère du royaume de Dieu; mais à ceux du dehors, toutes ces choses se traitent en paraboles;
La Septante
Marc 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 4.11et dicebat eis vobis datum est mysterium regni Dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !