Marc 4.13 Eh quoi ! leur dit-il encore, n’entendez-vous pas cette parabole ? Comment donc pourrez-vous les entendre toutes ?
David Martin
Marc 4.13 Puis il leur dit : ne comprenez-vous pas cette parabole ? et comment [donc] connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
Ostervald
Marc 4.13 Et il leur dit : N’entendez-vous pas cette similitude ? Et comment entendrez-vous les autres ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 4.13Et il leur dit : Vous ne comprenez point cette parabole ? Et comment donc comprendrez-vous toutes les autres paraboles ?
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 4.13Et il leur dit : « Vous ignorez le sens de cette parabole, et comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible de Lausanne
Marc 4.13Puis il leur dit : Vous ne voyez pas [ce que signifie] cette parabole ! Et comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Nouveau Testament Oltramare
Marc 4.13Et il ajouta: «Vous n’entendez pas cette parabole! comment donc comprendrez-vous toutes les autres?
John Nelson Darby
Marc 4.13 Et il leur dit : Ne connaissez-vous pas cette parabole ? et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
Nouveau Testament Stapfer
Marc 4.13Et il ajouta : « Ne comprenez-vous pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible Annotée
Marc 4.13 Et il leur dit : Vous ne savez pas le sens de cette parabole ! Et comment connaîtrez-vous toutes les paraboles ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 4.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 4.13Il leur dit : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible Louis Claude Fillion
Marc 4.13Il leur dit: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?
Louis Segond 1910
Marc 4.13 Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 4.13Puis il leur dit : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Auguste Crampon
Marc 4.13 Il ajouta : « Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc entendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible Pirot-Clamer
Marc 4.13Il leur dit : “Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible de Jérusalem
Marc 4.13Et il leur dit : "Vous ne saisissez pas cette parabole ? Et comment comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 4.13Et il leur dit : “Vous ne saisissez pas cette parabole ? Comment alors comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 4.13 Il leur dit encore : Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles ?
Bible André Chouraqui
Marc 4.13Il leur dit : « Vous ne comprenez pas cet exemple ? Comment comprendrez-vous tous les exemples ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 4.13Il leur dit : « Vous ne voyez pas cette parabole ? Alors, toutes les paraboles, comment les connaîtrez-vous ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 4.13et alors il leur a dit ainsi vous n’avez pas la connaissance [du sens] de cette comparaison mais alors comment donc aurez-vous la connaissance [du sens] de toutes les [autres] comparaisons
Bible des Peuples
Marc 4.13Jésus leur dit: "Si vous ne comprenez pas cette parabole, comment comprendrez-vous toutes les autres?
Segond 21
Marc 4.13 Il leur dit encore : « Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment donc comprendrez-vous toutes les autres ?
King James en Français
Marc 4.13 Et il leur dit: Ne connaissez-vous pas cette parabole? et comment alors connaîtrez-vous toutes les paraboles?
La Septante
Marc 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 4.13et ait illis nescitis parabolam hanc et quomodo omnes parabolas cognoscetis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !