Marc 4.16 De même ceux qui sont marqués par ce qui est semé en des endroits pierreux, sont ceux qui écoutant la parole la reçoivent aussitôt avec joie ;
David Martin
Marc 4.16 De même, ceux qui reçoivent la semence dans des lieux pierreux, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
Ostervald
Marc 4.16 De même, ceux qui reçoivent la semence dans des endroits pierreux, sont ceux qui, ayant entendu la Parole, la reçoivent d’abord avec joie ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 4.16Et pareillement ce qui est semé en des endroits pierreux, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la reçoivent d’abord avec joie ;
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 4.16Et de même ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, sont ceux qui, lorsqu’ils ont entendu la parole, aussitôt la reçoivent avec joie,
Bible de Lausanne
Marc 4.16Et de même ceux qui ont reçu la semence sur les endroits rocailleux, sont ceux qui, ayant entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
Nouveau Testament Oltramare
Marc 4.16De même, ceux qui reçoivent la semence dans les endroits pierreux, ce sont ceux qui, dès qu’ils entendent la Parole, la reçoivent avec joie;
John Nelson Darby
Marc 4.16 Et pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
Nouveau Testament Stapfer
Marc 4.16Les autres sont semblables ; il est des grains qui sont semés sur un sol pierreux : ceux-là quand ils entendent la parole, l’accueillent aussitôt avec joie,
Bible Annotée
Marc 4.16 Et ceux-ci, de même, reçoivent la semence dans des endroits rocailleux, eux qui, lorsqu’ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie,
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 4.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 4.16Il en est d’autres, pareillement, qui reçoivent la semence en des endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie ;
Bible Louis Claude Fillion
Marc 4.16Il en est d’autres, pareillement, qui reçoivent la semence en des endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;
Louis Segond 1910
Marc 4.16 Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 4.16De même, ceux qui reçoivent la semence dans un endroit pierreux, ce sont ceux qui entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie ;
Auguste Crampon
Marc 4.16 Pareillement, ceux qui reçoivent la semence en un sol pierreux, ce sont ceux qui, dès qu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ;
Bible Pirot-Clamer
Marc 4.16Il y a de même ceux qui sont ensemencés sur un sol pierreux : dès qu’ils ont entendu la parole, aussitôt avec joie ils la reçoivent,
Bible de Jérusalem
Marc 4.16Et de même ceux qui sont semés sur les endroits rocheux, sont ceux qui, quand ils ont entendu la Parole, l’accueillent aussitôt avec joie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 4.16Et il y a pareillement ceux qui reçoivent la semence sur les rocailles ; lorsqu’ils ont entendu la Parole, aussitôt ils la reçoivent avec joie,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 4.16 Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie ;
Bible André Chouraqui
Marc 4.16De même, ceux qui sont semés sur les rocailles. Eux, quand ils entendent la parole, vite, ils la reçoivent avec joie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 4.16De même, ceux qui sur les pierrailles sont semés : eux, quand ils entendent la parole, aussitôt, avec joie, ils la reçoivent.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 4.16et puis voici ceux qui ont été ensemencés dans les terrains pierreux et ceux-là lorsqu’ils entendent la parole voici que c’est avec joie qu’ils la reçoivent
Bible des Peuples
Marc 4.16“Chez d’autres on sème sur la pierraille: ils écoutent la Parole et aussitôt l’accueillent avec joie;
Segond 21
Marc 4.16 De même, d’autres reçoivent la semence dans un sol pierreux : quand ils entendent la parole, ils l’acceptent aussitôt avec joie,
King James en Français
Marc 4.16 De même, ceux qui sont semés sur les sols pierreux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent immédiatement avec joie;
La Septante
Marc 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 4.16et hii sunt similiter qui super petrosa seminantur qui cum audierint verbum statim cum gaudio accipiunt illud
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !