Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 4.10

Comparateur biblique pour Luc 4.10

Lemaistre de Sacy

Luc 4.10  car il est écrit, qu’il a ordonné à ses anges d’avoir soin de vous, et de vous garder ;

David Martin

Luc 4.10  Car il est écrit qu’il ordonnera à ses Anges de te conserver !

Ostervald

Luc 4.10  Car il est écrit, qu’il ordonnera à ses anges d’avoir soin de toi, pour te garder ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 4.10  Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas ;

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 4.10  car il est écrit que Il donnera pour toi des ordres à Ses anges, afin qu’ils te protègent,

Bible de Lausanne

Luc 4.10  car il est écrit « qu’il donnera à ses anges des ordres à ton sujet pour te garder,

Nouveau Testament Oltramare

Luc 4.10  car il est écrit qu’il ordonnera à ses anges de te garder,

John Nelson Darby

Luc 4.10  car il est écrit : « Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, pour te garder ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 4.10  car il est écrit : « A ses anges il donnera l’ordre de te garder

Bible Annotée

Luc 4.10  Car il est écrit : Il donnera ordre à ton sujet à ses anges de te garder,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 4.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 4.10  Car il est écrit : Il a donné des ordres à ses anges à ton sujet, afin qu’ils te gardent,

Bible Louis Claude Fillion

Luc 4.10  Car il est écrit: Il a donné des ordres à Ses Anges à Ton sujet, afin qu’ils Te gardent,

Louis Segond 1910

Luc 4.10  Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu’ils te gardent ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 4.10  car il est écrit : « Il donnera des ordres à ses anges, pour qu’ils te gardent ;

Auguste Crampon

Luc 4.10  Car il est écrit : Il a été donné pour vous l’ordre à ses anges de vous garder,

Bible Pirot-Clamer

Luc 4.10  car il est écrit : Pour toi il donnera des ordres à ses anges, afin qu’ils te gardent ;

Bible de Jérusalem

Luc 4.10  car il est écrit : Il donnera pour toi des ordres à ses anges, afin qu’ils te gardent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 4.10  car il est écrit : A ses anges il donnera des ordres pour toi, afin qu’ils te gardent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.10  Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu’ils te gardent ;

Bible André Chouraqui

Luc 4.10  C’est écrit : ‹ Il prescrit à ses messagers qu’ils te gardent. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 4.10  Car il est écrit : À ses anges il commandera pour toi de te garder.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 4.10  car il est écrit parce qu’à ses messagers il donne des ordres en ta faveur pour te garder dans toutes tes voies

Bible des Peuples

Luc 4.10  Car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, pour qu’ils te gardent.

Segond 21

Luc 4.10  Il donnera, à ton sujet, ordre à ses anges de te garder

King James en Français

Luc 4.10  Car il est écrit, Il donnera à ses anges charge de toi, pour te garder;

La Septante

Luc 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 4.10  scriptum est enim quod angelis suis mandabit de te ut conservent te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 4.10  γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.