Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 4.21

Comparateur biblique pour Luc 4.21

Lemaistre de Sacy

Luc 4.21  Et il commença à leur dire : C’est aujourd’hui que cette Écriture que vous venez d’entendre est accomplie.

David Martin

Luc 4.21  Alors il commença à leur dire : aujourd’hui cette Ecriture est accomplie, vous l’entendant.

Ostervald

Luc 4.21  Alors il commença à leur dire : Cette parole de l’Écriture est accomplie aujourd’hui, et vous l’entendez.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 4.21  Et il commença à leur dire : Aujourd’hui ce que vous venez d’entendre a été accompli.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 4.21  Et il commença à leur parler en ces termes : « Aujourd’hui ce passage s’est accompli à vos oreilles. »

Bible de Lausanne

Luc 4.21  Alors il se mit à leur dire : Aujourd’hui cette écriture est accomplie à vos oreilles.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 4.21  Il se mit à leur dire: Aujourd’hui est accomplie la parole de l’Écriture, comme vous venez de l’entendre de vos oreilles.»

John Nelson Darby

Luc 4.21  Et il se mit à leur dire : Aujourd’hui cette écriture est accomplie, vous l’entendant.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 4.21  Il commença ainsi : « Aujourd’hui s’accomplit ce passage de l’Écriture que vous venez d’entendre... »

Bible Annotée

Luc 4.21  Et il commença à leur dire : Aujourd’hui est accomplie cette parole de l’Écriture, et vous l’entendez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 4.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 4.21  Et il commença à leur dire : Aujourd’hui, cette parole de l’Ecriture que vous venez d’entendre est accomplie.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 4.21  Et Il commença à leur dire: Aujourd’hui, cette parole de l’Ecriture que vous venez d’entendre est accomplie.

Louis Segond 1910

Luc 4.21  Alors il commença à leur dire : Aujourd’hui cette parole de l’écriture, que vous venez d’entendre, est accomplie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 4.21  Alors il se mit à leur dire : Aujourd’hui est accomplie cette parole de l’Écriture que vous venez d’entendre.

Auguste Crampon

Luc 4.21  Alors, il commença à leur dire : « Aujourd’hui vos oreilles ont entendu l’accomplissement de cet oracle?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 4.21  Il se mit alors à leur dire : “Aujourd’hui cette écriture s’accomplit à vos oreilles.”

Bible de Jérusalem

Luc 4.21  Alors il se mit à leur dire : "Aujourd’hui s’accomplit à vos oreilles ce passage de l’Écriture."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 4.21  Il se mit à leur dire : “Aujourd’hui s’accomplit à vos oreilles cette Écriture”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.21  Alors il commença à leur dire : Aujourd’hui cette parole de l’Écriture, que vous venez d’entendre, est accomplie.

Bible André Chouraqui

Luc 4.21  Il commence à leur dire : « Aujourd’hui, cet écrit s’est accompli à vos oreilles. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 4.21  Il commence à leur dire : « Aujourd’hui s’est accompli cet Écrit à vos oreilles. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 4.21  et alors il a commencé et il leur a dit aujourd’hui elle est remplie cette écriture dans vos oreilles

Bible des Peuples

Luc 4.21  Alors il commence sur ce thème: "Cette Écriture est en train de s’accomplir: voyez les nouvelles qu’on vous rapporte!”

Segond 21

Luc 4.21  Alors il commença à leur dire : « Aujourd’hui cette parole de l’Écriture, que vous venez d’entendre, est accomplie. »

King James en Français

Luc 4.21  Et il commença à leur dire: Aujourd’hui cette écriture est accomplie en vos oreilles.

La Septante

Luc 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 4.21  coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 4.21  ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.