Luc 4.27 Il y avait de même beaucoup de lépreux dans Israël au temps du prophète Élisée ; et néanmoins aucun d’eux ne fut guéri, mais seulement Naaman qui était de Syrie.
David Martin
Luc 4.27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d’Elisée le Prophète ; toutefois pas un d’eux ne fut guéri ; mais seulement Naaman, qui était Syrien.
Ostervald
Luc 4.27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël au temps d’Élisée le prophète ; toutefois aucun d’eux ne fut guéri ; si ce n’est Naaman, le Syrien.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 4.27Et il y avoit en Israël beaucoup de lépreux au temps du Prophète Élisée ; et cependant aucun d’eux ne fut guéri, mais Naaman le Syrien,
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 4.27Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël du temps d’Elisée le prophète, et aucun d’eux ne fut nettoyé, sauf Naaman le syrien. »
Bible de Lausanne
Luc 4.27Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël sous Elisée le prophète ; et aucun d’eux ne fut purifié, excepté Naaman le Syrien. —”
Nouveau Testament Oltramare
Luc 4.27Il y avait de même beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Élysée, et pourtant aucun d’eux ne fut guéri, mais Naaman le Syrien fut seul guéri.»
John Nelson Darby
Luc 4.27 Et il y avait plusieurs lépreux en Israël du temps d’Élisée le prophète ; et aucun d’eux ne fut rendu net, sinon Naaman, le Syrien.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 4.27Il y avait aussi, en Israël, beaucoup de lépreux au temps du prophète Élisée, et cependant aucun d’eux ne fut guéri. Celui qui fut guéri ce fut un Syrien : Naaman. »
Bible Annotée
Luc 4.27 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël, au temps d’Élisée le prophète ; et aucun d’eux ne fut guéri, si ce n’est Naaman, le Syrien.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 4.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 4.27Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; et aucun d’eux ne fut guéri, si ce n’est Naaman, le Syrien.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 4.27Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et aucun d’eux ne fut guéri, si ce n’est Naaman, le Syrien.
Louis Segond 1910
Luc 4.27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d’Élisée, le prophète ; et cependant aucun d’eux ne fut purifié, si ce n’est Naaman le Syrien.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 4.27Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël, au temps d’Elisée, le prophète. Toutefois, aucun d’eux ne fut guéri ; mais Naaman le fut, lui qui était Syrien.
Auguste Crampon
Luc 4.27 Il y avait de même beaucoup de lépreux en Israël au jours du prophète Elisée ; et pourtant aucun d’eux ne fut guéri, mais bien Naaman le Syrien?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 4.27Il y avait aussi bien des lépreux en Israël, sous le prophète Elisée, et aucun d’eux ne fut purifié, mais seulement Naaman, le Syrien.”
Bible de Jérusalem
Luc 4.27Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; et aucun d’eux ne fut purifié, mais bien Naaman, le Syrien."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 4.27Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps d’Élisée, le prophète ; et aucun d’eux ne fut purifié, mais bien Naaman, le Syrien”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 4.27 Il y avait aussi plusieurs lépreux en Israël du temps d’Elisée, le prophète ; et cependant aucun d’eux ne fut purifié, si ce n’est Naaman le Syrien.
Bible André Chouraqui
Luc 4.27Il était en Israël de nombreux lépreux sous Èlisha‘, l’inspiré. Et pas un seul ne fut purifié, sauf Na’amân, le Syrien. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 4.27Et il y avait de nombreux lépreux en Israël sous Élisée le prophète. Et aucun d’eux ne fut purifié, mais bien Naaman, le Syrien ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 4.27et ils étaient nombreux les lépreux en israël aux jours de elischa le prophète et pas un seul d’entre eux n’a été purifié si ce n’est naaman l’araméen
Bible des Peuples
Luc 4.27Il y avait de même de nombreux lépreux en Israël au temps du prophète Élisée, et aucun d’eux ne fut guéri, sinon Naaman le Syrien!”
Segond 21
Luc 4.27 Il y avait aussi de nombreux lépreux en Israël à l’époque du prophète Élisée, et cependant aucun d’eux n’a été purifié, mais seulement Naaman le Syrien. »
King James en Français
Luc 4.27 Il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps d’Élisée le prophète; et aucun d’eux ne fut rendu net, sauf Naaman, le Syrien.
La Septante
Luc 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 4.27et multi leprosi erant in Israhel sub Heliseo propheta et nemo eorum mundatus est nisi Neman Syrus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 4.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !