Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 4.28

Comparateur biblique pour Luc 4.28

Lemaistre de Sacy

Luc 4.28  Tous ceux de la synagogue l’entendant parler de la sorte, furent remplis de colère ;

David Martin

Luc 4.28  Et ils furent tous remplis de colère dans la Synagogue, entendant ces choses.

Ostervald

Luc 4.28  Et ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces choses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 4.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 4.28  Oyant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue ;

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 4.28  Et ils furent tous remplis de courroux dans la synagogue en entendant ces paroles,

Bible de Lausanne

Luc 4.28  Et ils furent tous remplis de courroux dans la congrégation, en entendant ces choses.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 4.28  Ces paroles remplirent de colère tous ceux qui étaient dans la synagogue;

John Nelson Darby

Luc 4.28  Et ils furent tous remplis de colère dans la synagogue en entendant ces choses ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 4.28  Ces paroles remplirent de colère tous ceux qui étaient dans la synagogue.

Bible Annotée

Luc 4.28  Et tous dans la synagogue furent remplis de colère, en entendant ces choses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 4.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 4.28  Ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces paroles.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 4.28  Ils furent tous remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces paroles.

Louis Segond 1910

Luc 4.28  Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu’ils entendirent ces choses.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 4.28  Tous, dans la synagogue, furent remplis de colère, en entendant ces choses.

Auguste Crampon

Luc 4.28  En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue.

Bible Pirot-Clamer

Luc 4.28  Tous dans la synagogue furent remplis de colère, en entendant ces paroles.

Bible de Jérusalem

Luc 4.28  Entendant cela, tous dans la synagogue furent remplis de fureur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 4.28  Et tous furent remplis de fureur dans la synagogue, en entendant cela.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.28  Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu’ils entendirent ces choses.

Bible André Chouraqui

Luc 4.28  Tous ceux qui sont à la synagogue, en entendant ces paroles, sont remplis d’écume.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 4.28  Tous sont remplis de fureur dans la synagogue en entendant ces choses.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 4.28  et ils ont tous été remplis de fureur dans la maison de réunion lorsqu’ils ont entendu ces paroles

Bible des Peuples

Luc 4.28  En entendant cela, tous dans la synagogue sentaient monter leur colère.

Segond 21

Luc 4.28  Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu’ils entendirent ces paroles.

King James en Français

Luc 4.28  Et tous dans la synagogue, quand ils entendirent ces choses, furent remplis de colère,

La Septante

Luc 4.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 4.28  et repleti sunt omnes in synagoga ira haec audientes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 4.28  καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.