Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 4.39

Comparateur biblique pour Luc 4.39

Lemaistre de Sacy

Luc 4.39  Aussitôt s’étant approché de la malade, il commanda à la fièvre de la quitter, et la fièvre la quitta ; et s’étant levée aussitôt, elle les servait.

David Martin

Luc 4.39  Et s’étant penché sur elle, il tança la fièvre et la fièvre la quitta ; et incontinent elle se leva, et les servit.

Ostervald

Luc 4.39  S’étant donc penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta ; et aussitôt elle se leva et les servit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 4.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 4.39  S’approchant d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta : et se levant aussitôt, elle les servoit.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 4.39  Et s’étant placé au-dessus d’elle, il réprimanda la fièvre et elle la quitta ; or aussitôt s’étant levée, elle les servait.

Bible de Lausanne

Luc 4.39  et, se penchant sur elle, il réprimanda la fièvre, qui la quitta ; et sur le champ s’étant levée, elle les servait.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 4.39  Il se pencha sur elle, tança la fièvre, et la fièvre la quitta. A l’instant cette femme se leva et se mit à les servir.

John Nelson Darby

Luc 4.39  Et s’étant penché sur elle, il tança la fièvre, et la fièvre la quitta ; et à l’instant s’étant levée, elle les servit.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 4.39  Il se pencha vers elle, commanda à la fièvre, et la fièvre disparut. Immédiatement cette femme se leva et se mit à les servir.

Bible Annotée

Luc 4.39  Et s’étant penché sur elle, il réprimanda la fièvre, qui la quitta. Et s’étant aussitôt levée, elle les servait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 4.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 4.39  Alors, debout auprès d’elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Et se levant aussitôt, elle les servait.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 4.39  Alors, debout auprès d’elle, Il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Et se levant aussitôt, elle les servait.

Louis Segond 1910

Luc 4.39  S’étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. À l’instant elle se leva, et les servit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 4.39  S’étant penché sur elle, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta. Aussitôt elle se leva et se mit à les servir.

Auguste Crampon

Luc 4.39  Se penchant sur la malade, il commanda à la fièvre, et la fièvre la quitta ; et s’étant levée aussitôt, elle se mit à les servir.

Bible Pirot-Clamer

Luc 4.39  Se penchant sur elle, il commanda à la fièvre et elle la quitta ; et, s’étant aussitôt levée, elle se mit à les servir.

Bible de Jérusalem

Luc 4.39  Se penchant sur elle, il menaça la fièvre, et elle la quitta ; à l’instant même, se levant elle les servait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 4.39  Et, se penchant sur elle, il menaça la fièvre, et elle la quitta ; à l’instant même se levant, elle les servait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.39  S’étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. À l’instant elle se leva, et les servit.

Bible André Chouraqui

Luc 4.39  Il se présente sur elle et rabroue la fièvre : elle la laisse. Elle se relève soudain et les sert.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 4.39  Il se présente au-dessus d’elle et rabroue la fièvre : elle la laisse. Soudain elle se lève... Et elle les servait !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 4.39  et alors il s’est tenu debout au-dessus d’elle et il a crié à la fièvre et elle l’a quittée et aussitôt elle s’est levée et elle s’est mise à faire le service

Bible des Peuples

Luc 4.39  Jésus se penche sur elle et menace durement cette fièvre: elle la quitte, et à l’instant même la femme se lève pour leur faire le service.

Segond 21

Luc 4.39  Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. Elle se leva immédiatement et se mit à les servir.

King James en Français

Luc 4.39  Et il se pencha sur elle, et réprimanda la fièvre, et la fièvre la quitta; et immédiatement elle se leva et les servit.

La Septante

Luc 4.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 4.39  et stans super illam imperavit febri et dimisit illam et continuo surgens ministrabat illis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 4.39  καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.