Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.12

Comparateur biblique pour Actes 4.12

Lemaistre de Sacy

Actes 4.12  et il n’y a point de salut par aucun autre : car nul autre nom sous le ciel n’a été donné aux hommes par lequel nous devions être sauvés.

David Martin

Actes 4.12  Et il n’y a point de salut en aucun autre : car aussi il n’y a point sous le ciel d’autre Nom qui soit donné aux hommes par lequel il nous faille être sauvés.

Ostervald

Actes 4.12  Et il n’y a de salut en aucun autre ; car sous le ciel il n’y a pas un autre nom, qui ait été donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.12  et le salut ne se trouve en aucun autre ; car il n’y a pas un autre nom sous le ciel, qui ait été donné parmi les hommes, par lequel vous deviez être sauvés. »

Bible de Lausanne

Actes 4.12  Et il n’y a point de salut en aucun autre ; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom, donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.12  et il n’y a point de salut en aucun autre, car il n’y a sous le ciel, parmi les hommes, aucun autre nom qui ait été donné, par lequel nous devions être sauvés.»

John Nelson Darby

Actes 4.12  et il n’y a de salut en aucun autre ; car aussi il n’y a point d’autre nom sous le ciel, qui soit donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.12  « Il n’y a de salut en aucun autre ; car, sous le ciel, il n’a pas été donné d’autre nom aux hommes par lequel nous devions être sauvés. »

Bible Annotée

Actes 4.12  Et le salut n’est en aucun autre ; car aussi il n’y a sous le ciel d’autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.12  et il n’y a de salut en aucun autre : car aucun autre nom sous le ciel n’a été donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.12  et il n’y a de salut en aucun autre: car aucun autre nom sous le ciel n’a été donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Louis Segond 1910

Actes 4.12  Il n’y a de salut en aucun autre ; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.12  Il n’y a de salut en aucun autre ; car il n’y a, sous le ciel, aucun autre nom qui ait été donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Auguste Crampon

Actes 4.12  Et le salut n’est en aucun autre ; car il n’y a pas sous le ciel un autre nom qui ait été donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.12  il n’est de salut dans nul autre, car aucun autre nom sous les cieux n’a été donné aux hommes en qui nous devions être sauvés.

Bible de Jérusalem

Actes 4.12  Car il n’y a pas sous le ciel d’autre nom donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.12  Et le salut n’est en aucun autre ; car il n’est pas sous le ciel d’autre Nom donné chez les hommes par lequel nous devions être sauvés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.12  Il n’y a de salut en aucun autre ; car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.

Bible André Chouraqui

Actes 4.12  Le salut ne vient pas d’un autre. Non, il n’a pas été donné aux hommes un autre nom sous les ciels par lesquels il nous faut être sauvés. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.12  Le salut ne se trouve en aucun autre. Aucun autre Nom sous le ciel n’a été donné aux hommes par lequel nous devrions être sauvés.”

Segond 21

Actes 4.12  Il n’y a de salut en aucun autre, car il n’y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. »

King James en Français

Actes 4.12  Et il n’y a de salut en aucun autre; car il n’y a pas d’autre nom sous le ciel, qui soit donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.

La Septante

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.12  et non est in alio aliquo salus nec enim nomen aliud est sub caelo datum hominibus in quo oportet nos salvos fieri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.12  καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία, ⸀οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ⸂ὑπὸ τὸν οὐρανὸν⸃ τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.