Actes 4.24 Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent tous leur voix à Dieu dans l’union d’un même esprit, et lui dirent : Seigneur ! c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent ;
David Martin
Actes 4.24 Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent tous ensemble la voix à Dieu, et dirent : Seigneur ! tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre, la mer, et toutes les choses qui y sont ;
Ostervald
Actes 4.24 Eux l’ayant entendu, élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu, et dirent : Seigneur, tu es le Dieu qui as fait le ciel, la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 4.24Et les autres, après l’avoir ouï, élevèrent unanimement la voix vers Dieu, et dirent : « O Souverain, Toi, qui as créé le ciel et la terre et la mer et tout ce qui s’y trouve,
Bible de Lausanne
Actes 4.24Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu et dirent : Ô Souverain tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre et la mer et toutes les choses qui y sont ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 4.24Après les avoir entendus, les frères élevèrent tous ensemble la voix vers Dieu, et dirent: «Souverain Maître, tu es le Dieu qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment,
John Nelson Darby
Actes 4.24 Et l’ayant entendu, ils élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu, et dirent : Ô Souverain ! toi, tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont :
Nouveau Testament Stapfer
Actes 4.24Quand ils l’eurent appris, ils élevèrent unanimes leurs voix à Dieu : « O Maître, dirent-ils, Toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve !
Bible Annotée
Actes 4.24 Eux, les ayant entendus, élevèrent d’un commun accord leur voix, à Dieu, et dirent : maître, toi qui as fait le ciel et la terre et la mer, et toutes les choses qui y sont ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 4.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 4.24Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent unanimement leur voix vers Dieu, et ils dirent : Seigneur, c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 4.24Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent unanimement leur voix vers Dieu, et ils dirent: Seigneur, c’est Vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent;
Louis Segond 1910
Actes 4.24 Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent : Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 4.24Après les avoir entendus, ils élevèrent tous ensemble leur voix vers Dieu, et ils dirent : Souverain Maître, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et toutes les choses qui s’y trouvent,
Auguste Crampon
Actes 4.24 Ce qu’ayant entendu, les frères élevèrent tous ensemble la voix vers Dieu, en disant : « Maître souverain, c’est vous qui avez fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.
Bible Pirot-Clamer
Actes 4.24A ce récit les fidèles, d’un seul cœur, élevèrent la voix vers Dieu : Maître, s’écrièrent-ils, c’est toi qui as fait le ciel et la terre et la mer et tout ce qu’ils renferment,
Bible de Jérusalem
Actes 4.24À ce récit, d’un seul élan, ils élevèrent la voix vers Dieu et dirent : "Maître, c’est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 4.24Eux, ayant entendu, d’un commun accord élevèrent la voix vers Dieu et dirent : “Maitre, c’est toi qui as fait le ciel, et la terre, et la mer et tout ce qui s’y trouve ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 4.24 Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent : Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve,
Bible André Chouraqui
Actes 4.24Entendant cela, ils élèvent leur voix d’un même cœur vers Elohîms et disent : « Maître, toi, tu as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui est en eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 4.24En entendant cela, les autres élevèrent la voix vers Dieu avec un bel ensemble. Ils dirent: "Maître, c’est toi qui as fait le ciel et la terre avec tout ce qui s’y trouve,
Segond 21
Actes 4.24 Après les avoir écoutés, ils s’adressèrent tous ensemble à Dieu en disant : « Maître, tu es le Dieu qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve,
King James en Français
Actes 4.24 Et lorsqu’ils entendirent cela, ils élevèrent leur voix à Dieu d’un commun accord, et dirent: SEIGNEUR, tu es Dieu lequel a fait le ciel, la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont;
La Septante
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 4.24qui cum audissent unianimiter levaverunt vocem ad Deum et dixerunt Domine tu qui fecisti caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 4.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !