Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 4.26

Comparateur biblique pour Actes 4.26

Lemaistre de Sacy

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont élevés, et les princes se sont unis ensemble, contre le Seigneur et contre son Christ.

David Martin

Actes 4.26  Les Rois de la terre se sont trouvés en personne, et les Princes se sont joints ensemble contre le Seigneur, et contre son Christ.

Ostervald

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés contre le Seigneur et contre son Oint.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont insurgés, et les magistrats se sont coalisés contre le Seigneur et contre Son oint ;  » —

Bible de Lausanne

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont présentés, et les magistrats se sont rassemblés contre le Seigneur et contre son Christ (son Oint). »

Nouveau Testament Oltramare

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont insurgés, et les magistrats se sont ligués contre le Seigneur et contre son Oint.»

John Nelson Darby

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont trouvés là, et le chefs se sont réunis ensemble, contre le Seigneur et contre son Christ ».

Nouveau Testament Stapfer

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés Et les magistrats se sont ligués ensemble Contre le Seigneur et contre son Oint, »

Bible Annotée

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont avancés, et les chefs se sont assemblés contre ! Le Seigneur et contre son Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 4.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés, et les princes se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre son Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés, et les princes se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre Son Christ.

Louis Segond 1910

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés, et les princes se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre son Oint »

Auguste Crampon

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés ; les princes se sont ligués contre le Seigneur et contre son Christ. « —

Bible Pirot-Clamer

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont concertés - et les princes se sont ligués ensemble - contre le Seigneur et contre son Christ.

Bible de Jérusalem

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont mis en campagne et les magistrats se sont rassemblés de concert contre le Seigneur et contre son Oint.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont présentés et les chefs se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre son Oint.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.

Bible André Chouraqui

Actes 4.26  Les rois de la terre se lèvent, les princes se liguent ensemble contre IHVH-Adonaï et contre son messie. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ.

Segond 21

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont soulevés et les chefs se sont ligués ensemble contre le Seigneur et contre celui qu’il a désigné par onction.

King James en Français

Actes 4.26  Les rois de la terre se sont levés, et les dirigeants se sont assemblés contre le SEIGNEUR et contre son Christ.

La Septante

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 4.26  adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus Christum eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 4.26  παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.