Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 4.12

Comparateur biblique pour Romains 4.12

Lemaistre de Sacy

Romains 4.12  et le père des circoncis, qui non-seulement ont reçu la circoncision, mais qui suivent aussi les traces de la foi qu’eut notre père Abraham, lorsqu’il était encore incirconcis.

David Martin

Romains 4.12  Et [qu’il fût aussi] le père de la Circoncision, [c’est-à-dire], de ceux qui ne sont pas seulement de la Circoncision, mais qui aussi suivent les traces de la foi de notre père Abraham, laquelle [il a eue] dans le prépuce.

Ostervald

Romains 4.12  Et afin d’être aussi le père des circoncis, savoir, de ceux qui ne sont point seulement circoncis, mais encore qui suivent les traces de la foi, que notre père Abraham a eue avant d’être circoncis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 4.12  et afin d’être aussi le père de la circoncision, pour ceux qui non seulement sont circoncis, mais qui marchent sur les traces de la foi qu’a eue, quand il était incirconcis, notre père Abraham.

Bible de Lausanne

Romains 4.12  et le père de la circoncision, pour ceux qui non seulement sont de la circoncision, mais aussi qui marchent sur les traces de la foi que notre père Abraham avait eue dans l’incirconcision.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 4.12  et le père des circoncis, de ceux du moins qui ne s’en tiennent pas à la circoncision seulement, mais qui marchent aussi sur les traces de la foi, qu’avait notre père Abraham, lorsqu’il était incirconcis.

John Nelson Darby

Romains 4.12  et qu’il fût père de circoncision, non seulement pour ceux qui sont de la circoncision, mais aussi pour ceux qui marchent sur les traces de la foi qu’a eue notre père Abraham, dans l’incirconcision.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 4.12  Il devait être aussi le père des circoncis qui non seulement le seraient, mais qui marcheraient sur ses traces, en ayant la foi qu’il avait, lui, notre père Abraham, avant sa circoncision.

Bible Annotée

Romains 4.12  et le père des circoncis, de ceux qui ne sont pas seulement circoncis, mais qui marchent aussi sur les traces de la foi que notre père Abraham a eue, étant dans l’incirconcision.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 4.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 4.12  et d’être le père des circoncis, qui non seulement ont reçu la circoncision, mais encore qui suivent les traces de la foi que notre père Abraham eut lorsqu’il était encore incirconcis.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 4.12  et d’être le père des circoncis, qui non seulement ont reçu la circoncision, mais encore qui suivent les traces de la foi que notre père Abraham eut lorsqu’il était encore incirconcis.

Louis Segond 1910

Romains 4.12  et le père des circoncis, qui ne sont pas seulement circoncis, mais encore qui marchent sur les traces de la foi de notre père Abraham quand il était incirconcis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 4.12  Il est aussi le père des circoncis, de ceux qui n’ont pas seulement reçu la circoncision, mais qui marchent sur les traces de la foi qu’avait Abraham, notre père, avant sa circoncision.

Auguste Crampon

Romains 4.12  et le père des circoncis, de ceux qui ne sont pas seulement circoncis, mais qui marchent en même temps sur les traces de la foi qu’avait notre père Abraham lorsqu’il était incirconcis.

Bible Pirot-Clamer

Romains 4.12  et père de ceux des circoncis qui ne sont pas seulement circoncis, mais qui de plus marchent sur les traces de la foi qu’eut, encore incirconcis, notre père Abraham.

Bible de Jérusalem

Romains 4.12  et le père des circoncis, qui ne se contentent pas d’être circoncis, mais marchent sur les traces de la foi qu’avant la circoncision eut notre père Abraham.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 4.12  le père aussi des circoncis, de ceux qui non seulement sont circoncis, mais qui de plus marchent sur les traces de la foi qu’avait, encore incirconcis, notre père Abraham.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 4.12  et le père des circoncis, qui ne sont pas seulement circoncis, mais encore qui marchent sur les traces de la foi de notre père Abraham quand il était incirconcis.

Bible André Chouraqui

Romains 4.12  et pour qu’il soit également le père de la circoncision, de ceux qui, non seulement appartiennent à la circoncision, mais marchent aussi sur les traces de l’adhérence d’Abrahâm notre père avec le prépuce.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 4.12  Il est aussi le père du peuple juif, à condition qu’il n’ait pas seulement la circoncision mais qu’il marche sur les traces d’Abraham, notre père, quand il croyait sans être encore circoncis.

Segond 21

Romains 4.12  Il est aussi le père des circoncis qui ne se contentent pas d’être circoncis mais qui marchent aussi sur les traces de la foi de notre ancêtre Abraham quand il était encore incirconcis.

King James en Français

Romains 4.12  Et qu’il soit le père de circoncision pour ceux qui ne sont pas seulement de la circoncision mais qui aussi marchent sur les traces de la foi notre père Abraham, laquelle il a eue étant encore incirconcis.

La Septante

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 4.12  et sit pater circumcisionis non his tantum qui sunt ex circumcisione sed et his qui sectantur vestigia quae est in praeputio fidei patris nostri Abrahae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 4.12  καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ⸂ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως⸃ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.