Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 4.11
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 4.11
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim et la soif, la nudité et les mauvais traitements ; nous n’avons point de demeure stable ;
David Martin
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus ; nous sommes souffletés, et nous sommes errants çà et là.
Ostervald
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à présent nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus ; on nous frappe au visage, et nous sommes errants çà et là ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 4.11jusques à l’heure présente nous souffrons et de la faim, et de la soif, et de la nudité ; et nous sommes frappés de coups ; et nous menons une vie errante ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure-ci, nous avons faim, et nous avons soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous errons çà et là, et nous prenons de la peine en travaillant de nos propres mains.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 4.11A cette heure encore, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes battus de coups, nous n’avons ni feu ni lieu,
John Nelson Darby
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, le dénûment, nous sommes insultés, nous menons une vie errante, nous travaillons sans relâche de nos mains ;
Bible Annotée
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes errants çà et là ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 4.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; on nous frappe au visage, nous n’avons pas de demeure stable ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure nous souffrons la faim, la soif, la nudité; on nous frappe au visage, nous n’avons pas de demeure stable;
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes maltraités, errants çà et là ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif ; nous sommes nus ; on nous frappe au visage ; nous sommes errants çà et là.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 4.11 A cette heure encore, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes meurtris de coups, nous n’avons ni feu ni lieu,
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 4.11A cette heure encore, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes souffletés, nous sommes vagabonds ;
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à l’heure présente, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, maltraités et errants ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à l’heure présente, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes souffletés et errants,
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité ; nous sommes maltraités, errants çà et là ;
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à cette heure, nous voici affamés, assoiffés, nus, souffletés, errants ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 4.11Jusqu’à ce jour, nous avons faim et soif et nous souffrons du froid; on nous gifle et on nous envoie ailleurs;
Segond 21
1 Corinthiens 4.11 Jusqu’à cette heure, nous souffrons de la faim, de la soif, du dénuement ; nous sommes maltraités, errants ;
King James en Français
1 Corinthiens 4.11 Même jusqu’à cette heure-ci nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus et sommes frappés, et nous n’avons pas de domicile;
La Septante
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 4.11usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !