Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 4.15

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 4.15

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 4.15  Car quand vous auriez dix mille maîtres en Jésus -Christ, vous n’avez pas néanmoins plusieurs pères ; puisque c’est moi qui vous ai engendres en Jésus-Christ par l’Évangile.

David Martin

1 Corinthiens 4.15  Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez pourtant pas plusieurs pères : car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Evangile.

Ostervald

1 Corinthiens 4.15  Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n’auriez pas plusieurs pères ; car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par l’Évangile.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 4.15  Car, quand vous auriez en Christ dix mille précepteurs, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai fait naître en Christ par l’Évangile ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4.15  Car eussiez-vous en Christ dix mille instituteurs, cependant vous n’avez pas beaucoup de pères ; car dans le Christ, Jésus, c’est moi qui vous ai engendrés par le moyen de la bonne nouvelle.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 4.15  Quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, néanmoins vous n’avez pas plusieurs pères: c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’évangile.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 4.15  Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l’évangile.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 4.15  Car eussiez-vous des milliers de maîtres en Christ, vous n’avez pas plusieurs pères : c’est moi qui suis votre père en Jésus-Christ par la prédication de l’Évangile.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4.15  Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez pourtant pas plusieurs pères ; car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 4.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 4.15  Car eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Evangile.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 4.15  Car eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Evangile.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4.15  Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 4.15  Car, eussiez-vous dix mille maîtres en Christ, cependant vous n’avez pas plusieurs pères : c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par l’Évangile.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 4.15  Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez pas cependant plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 4.15  Car eussiez-vous des milliers de pédagogues dans le Christ, vous n’avez pourtant pas plusieurs pères ; puisque c’est moi qui vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l’Evangile.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 4.15  Auriez-vous en effet des milliers de pédagogues dans le Christ, que vous n’avez pas plusieurs pères ; car c’est moi qui, par l’Évangile, vous ai engendrés dans le Christ Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 4.15  Auriez-vous en effet des milliers de pédagogues en Christ, que vous n’avez pas plusieurs pères ; car c’est moi qui, par l’Évangile, vous ai engendrés en Christ Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4.15  Car, même si vous aviez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 4.15  Même si vous avez des myriades de pédagogues en messie, vous n’avez pas plusieurs pères : en Iéshoua’ le messie, par l’annonce, oui, moi, je vous ai engendrés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 4.15  Car même si beaucoup peuvent vous mener au Christ, vous n’avez pas plusieurs pères. Et c’est moi qui vous ai donné la vie dans le Christ Jésus, grâce à l’Évangile.

Segond 21

1 Corinthiens 4.15  En effet, même si vous aviez 10 000 maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai donné la vie en Jésus-Christ par l’Évangile.

King James en Français

1 Corinthiens 4.15  Car même si vous aviez dix mille instructeurs en Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères; car en Christ Jésus je vous ai engendrés à travers l’évangile.

La Septante

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 4.15  nam si decem milia pedagogorum habeatis in Christo sed non multos patres nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 4.15  ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.