Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 4.11
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 4.11
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes à toute heure livrés à la mort pour Jésus, afin que la vie de Jésus paraisse aussi dans notre chair mortelle.
David Martin
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes toujours livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée en notre chair mortelle.
Ostervald
2 Corinthiens 4.11 Car, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 4.11car nous qui vivons nous sommes toujours livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle ;
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 4.11Car nous sommes toujours, nous qui vivons, livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée en notre chair mortelle ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 4.11car nous qui vivons, nous sommes toujours livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus se manifeste aussi dans notre chair mortelle;
John Nelson Darby
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes toujours livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie aussi de Jésus soit manifestée dans notre chair mortelle.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 4.11Nous sommes toujours livrés vivants à la mort à cause de Jésus pour que, dans la mort de notre chair, se montre aussi sa vie.
Bible Annotée
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit manifestée dans notre chair mortelle ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 4.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 4.11Car, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort pour Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 4.11Car, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort pour Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 4.11Car, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle ;
Auguste Crampon
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 4.11Car, tout vivants que nous soyons, sans cesse nous sommes livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 4.11Quoique vivants en effet, nous sommes continuellement livrés à la mort à cause de Jésus, pour que la vie de Jésus soit, elle aussi, manifestée dans notre chair mortelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 4.11Quoique vivants, en effet, nous sommes livrés à la mort à cause de Jésus, pour que la vie de Jésus soit, elle aussi, manifestée dans notre chair mortelle.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 4.11Oui, vivants, nous sommes toujours livrés à la mort à cause de Iéshoua’, pour que la vie de Iéshoua’, elle aussi, se manifeste en notre chair mortelle,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 4.11Car, si nous sommes des vivants, nous devons être livrés à la mort pour Jésus, afin que la vie de Jésus se manifeste dans notre corps mortel.
Segond 21
2 Corinthiens 4.11 En effet, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus afin que la vie de Jésus soit elle aussi révélée dans notre corps mortel.
King James en Français
2 Corinthiens 4.11 Car nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort pour l’amour de Jésus, afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre chair mortelle,
La Septante
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 4.11semper enim nos qui vivimus in mortem tradimur propter Iesum ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 4.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !