Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 4.7

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 4.7

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 4.7  Or nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin qu’on reconnaisse que la grandeur de la puissance qui est en nous, est de Dieu, et non pas de nous.

David Martin

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vaisseaux de terre, afin que l’excellence de cette force soit de Dieu, et non pas de nous.

Ostervald

2 Corinthiens 4.7  Or, nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de la puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 4.7  Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que la grandeur de la puissance soit attribuée à Dieu, et ne paraisse pas venir de nous ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 4.7  Or nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de cette puissance soit de Dieu et non de nous ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 4.7  Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que la force extraordinaire qui est en nous, paraisse, non venir de nous, mais appartenir à Dieu:

John Nelson Darby

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que l’excellence de la puissance soit de Dieu et non pas de nous :

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 4.7  Nous portons ce trésor dans des vases d’argile pour prouver que la puissance débordante de sa vertu vient de Dieu et non pas de nous ;

Bible Annotée

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 4.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre (d’argile), afin que la grandeur appartienne à la puissance (vertu) de Dieu, et non pas à nous.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases de terre, afin que la grandeur appartienne à la puissance de Dieu, et non pas à nous.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 4.7  Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 4.7  Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin qu’une puissance si grande soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 4.7  Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin qu’il paraisse que cette souveraine puissance de l’Évangile vient de Dieu et non pas de nous.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases d’argile, afin qu’on reconnaisse que la surabondance de la force est de Dieu et non pas de nous.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 4.7  Mais ce trésor, nous le portons en des vases d’argile, pour que cet excès de puissance soit de Dieu et ne vienne pas de nous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 4.7  Mais ce trésor, nous l’avons en des vases d’argile, pour que cette extraordinaire puissance soit celle de Dieu et ne vienne pas de nous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 4.7  Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 4.7  Nous avons ce trésor dans des vases d’argile, pour que l’excellence de la puissance soit d’Elohîms et non de nous-mêmes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 4.7  Mais nous portons ce trésor dans des vases de terre, pour que cette force extraordinaire ne semble pas venir de nous et reste l’affaire de Dieu.

Segond 21

2 Corinthiens 4.7  Nous portons ce trésor dans des vases de terre afin que cette puissance extraordinaire soit attribuée à Dieu, et non à nous.

King James en Français

2 Corinthiens 4.7  Mais nous avons ce trésor dans des vases terrestres, afin que l’excellence de la puissance puisse être de Dieu, et non pas de nous.

La Septante

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 4.7  habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 4.7  Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.