Ephésiens 4.21 puisque vous y avez entendu prêcher, et y avez appris, selon la vérité de sa doctrine,
David Martin
Ephésiens 4.21 Si toutefois vous l’avez écouté, et si vous avez été enseignés par lui, selon que la vérité est en Jésus ;
Ostervald
Ephésiens 4.21 Au moins, si vous l’avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 4.21si, en effet, vous avez ouï parler de lui, et si c’est en lui que vous avez été instruits, selon que la vérité existe en Jésus,
Bible de Lausanne
Ephésiens 4.21si du moins vous l’avez écouté, et si vous avez été instruits en{Ou par lui.} lui,
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 4.21si du moins vous avez entendu parler de lui, et si vous avez été instruits, à son école, de la vérité telle qu’elle est en Jésus.
John Nelson Darby
Ephésiens 4.21 si du moins vous l’avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus :
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 4.21puisque vous en avez entendu parler et qu’on vous a appris à son école
Bible Annotée
Ephésiens 4.21 si du moins vous l’avez écouté, et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 4.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 4.21si du moins vous l’avez entendu, si vous avez été instruits à son égard, conformément à ce qui est la vérité en Jésus
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 4.21si du moins vous l’avez entendu, si vous avez été instruits à Son égard, conformément à ce qui est la vérité en Jésus,
Louis Segond 1910
Ephésiens 4.21 si du moins vous l’avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c’est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 4.21puisque vous avez entendu sa parole et qu’on vous a enseigné en lui — suivant la vérité qui est en Jésus —
Auguste Crampon
Ephésiens 4.21 si cependant vous l’avez bien compris, et que vous ayez été instruits, suivant la vérité qui est en Jésus,
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 4.21si c’est bien de lui qu’on vous a parlé et si en lui vous avez été instruits, selon la vérité qui est en Jésus,
Bible de Jérusalem
Ephésiens 4.21si du moins vous l’avez reçu dans une prédication et un enseignement conformes à la vérité qui est en Jésus,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 4.21si toutefois vous l’avez entendu et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus :
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 4.21 si du moins vous l’avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c’est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,
Bible André Chouraqui
Ephésiens 4.21si du moins vous l’avez entendu et si vous avez été instruits en lui de ce qui est la vérité en Iéshoua’ :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 4.21car je suppose, c’est de lui qu’on vous a parlé, c’est lui qu’on vous a enseigné, prenant comme vérité ce qui est en Jésus lui-même.
Segond 21
Ephésiens 4.21 si du moins c’est lui que vous avez écouté et si c’est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus.
King James en Français
Ephésiens 4.21 Si du moins vous l’avez entendu, et avez été instruits par lui, puisque la vérité est en Jésus:
La Septante
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 4.21si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 4.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !