Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 4.27

Comparateur biblique pour Ephésiens 4.27

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 4.27   et ne donnez point de lieu et d’entrée au diable.

David Martin

Ephésiens 4.27  Et ne donnez point lieu au Démon [de vous perdre].

Ostervald

Ephésiens 4.27  Et ne donnez point accès au diable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 4.27  que le soleil ne se couche pas sur votre courroux, et ne donnez pas non plus de prise au diable.

Bible de Lausanne

Ephésiens 4.27  et ne donnez point de lieu au Diable (au Calomniateur).

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 4.27  Ne donnez pas non plus prise au diable.

John Nelson Darby

Ephésiens 4.27  et ne donnez pas occasion au diable.

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 4.27  n’offrez aucune prise au Diable.

Bible Annotée

Ephésiens 4.27  et ne donnez point accès au diable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 4.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 4.27  Ne donnez pas prise au diable.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 4.27  Ne donnez pas prise au diable.

Louis Segond 1910

Ephésiens 4.27  et ne donnez pas accès au diable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 4.27  et ne donnez aucune prise au Diable.

Auguste Crampon

Ephésiens 4.27  Ne donnez pas non plus accès au diable.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 4.27  Ne laissez pas le champ libre à la colère.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 4.27  il ne faut pas donner prise au diable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 4.27  et ne donnez pas prise au diable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4.27  et ne donnez pas accès au diable.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 4.27  Ne donnez pas de lieu au diable.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 4.27  car autrement le diable s’y mettrait.

Segond 21

Ephésiens 4.27  et ne laissez aucune place au diable.

King James en Français

Ephésiens 4.27  Et ne donnez pas non plus accès au diable.

La Septante

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 4.27  nolite locum dare diabolo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 4.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 4.27  μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.