Ephésiens 4.4 Vous n’êtes tous qu’ un corps et qu’ un esprit, comme vous avez tous été appelés à une même espérance ;
David Martin
Ephésiens 4.4 [Il y a] un seul corps, un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance de votre vocation.
Ostervald
Ephésiens 4.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance, par votre vocation.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme c’est à une seule espérance que se rapporte l’appel que vous avez reçu ;
Bible de Lausanne
Ephésiens 4.4un seul corps et un seul esprit, comme aussi vous fûtes appelés dans une seule espérance de votre appel !
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme il y a une seule espérance, à laquelle vous avez été appelés par la vocation qui vous a été adressée.
John Nelson Darby
Ephésiens 4.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel.
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 4.4Il n’y a qu’un corps, qu’un Esprit, comme il n’y a qu’une espérance, celle de l’appel qui vous a été adressé.
Bible Annotée
Ephésiens 4.4 un seul corps et un seul Esprit (comme aussi vous avez été appelés dans une seule espérance de votre vocation) ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 4.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 4.4Il y a (Soyez) un seul corps et un seul esprit, comme vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul esprit, comme vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
Louis Segond 1910
Ephésiens 4.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 4.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par la vocation qui vous a été adressée.
Auguste Crampon
Ephésiens 4.4 Il n’y a qu’un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés par votre vocation à une même espérance.
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 4.4un seul corps et un seul esprit, de même que votre vocation vous appelle à une même espérance.
Bible de Jérusalem
Ephésiens 4.4Il n’y a qu’un Corps et qu’un Esprit, comme il n’y a qu’une espérance au terme de l’appel que vous avez reçu ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 4.4Il n’y a qu’un corps et un esprit, puisque vous avez été appelés par votre appel à une seule espérance ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 4.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation ;
Bible André Chouraqui
Ephésiens 4.4un seul corps, un seul souffle, comme vous avez été appelés aussi à un seul espoir par votre appel.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 4.4Qu’il y ait un seul corps et un seul esprit, tout comme vous avez été appelés à une même vocation et espérance:
Segond 21
Ephésiens 4.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.
King James en Français
Ephésiens 4.4 Il y a un corps et un Esprit, comme aussi vous êtes appelés en une espérance de votre vocation.
La Septante
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 4.4unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 4.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !