Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 4.11

Comparateur biblique pour Deutéronome 4.11

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.11  Vous approchâtes alors du pied de cette montagne, dont la flamme montait jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurités.

David Martin

Deutéronome 4.11  Et que vous vous approchâtes, et vous tîntes sous la montagne. Or la montagne était toute en feu jusqu’au milieu du ciel, et il y avait des ténèbres, une nuée, et une obscurité.

Ostervald

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes donc, et vous vous tîntes sous la montagne (or, la montagne était tout en feu, jusqu’au milieu du ciel ; et il y avait des ténèbres, des nuées, et de l’obscurité) ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes et vous vous plaçâtes sous la montagne ; la montagne était brûlante en feu jusqu’au cœur du ciel : (dessous) ténèbres, nuages et obscurité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 4.11  Alors vous vous êtes approchés et tenus debout au pied de la montagne, et la montagne était embrasée d’un feu qui s’élevait jusqu’au sein des Cieux, entre les ténèbres, les nuages et l’obscurité.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4.11  alors vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de{Héb. sous.} la montagne, et la montagne était [toute] brûlante de feu, jusqu’au cœur du ciel ; [et il y avait] ténèbres, nuées et obscurité.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 4.11  alors vous vous approchâtes et vous vous tîntes au bas de la montagne (et la montagne était brûlante de feu jusqu’au cœur des cieux,... ténèbres, nuées, et profonde obscurité),

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 4.11  Et vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne, et la montagne était embrasée d’un feu qui s’élevait jusque dans les profondeurs des cieux, parmi des ténèbres, des nuées et de l’obscurité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes alors, et vous fîtes halte au pied de la montagne ; et la montagne était embrasée de feux qui s’élevaient jusqu’au ciel, et voilée de nuages et de brume.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 4.11  Vous approchâtes alors du pied de cette montagne, dont la flamme montait (qui brûlait) jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurités.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 4.11  Vous approchâtes alors du pied de cette montagne, dont la flamme montait jusqu’au ciel, et qui était environnée de ténèbres, de nuages et d’obscurités.

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s’élevaient jusqu’au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne ; la montagne était en feu et la flamme s’élevait jusque dans les profondeurs du ciel, parmi des ténèbres, des nuées et de l’obscurité.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 4.11  Vous vous êtes alors approchés et tenus au pied de la montagne, tandis que la montagne en feu élevait sa flamme jusqu’aux profondeurs du ciel, au milieu des ténèbres et des nuées de l’orage.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.11  Et vous vous êtes alors approchés, pour vous tenir auprès de la montagne ; la montagne était embrasée jusqu’en plein ciel — ciel obscurci de nuages ténébreux et retentissants !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.11  Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s’élevaient jusqu’au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 4.11  Vous vous approchez, vous vous tenez sous la montagne ; et la montagne brûle de feu jusqu’au cœur des ciels : ténèbre, nuée, brouillard.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 4.11  Ce jour-là, vous vous êtes approchés, vous êtes venus au pied de la montagne, et la montagne s’embrasa jusqu’au cœur même d’un ciel de ténèbres, de nuages et de tonnerre.

Segond 21

Deutéronome 4.11  Vous vous êtes approchés et vous vous êtes tenus au pied de la montagne. La montagne était embrasée et les flammes s’élevaient jusqu’en plein ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l’obscurité.

King James en Français

Deutéronome 4.11  Et vous vous êtes approchés, et vous vous êtes tenus au pied de la montagne; et la montagne était tout en feu, jusqu’au milieu du ciel, avec ténèbres, nuages, et une profonde obscurité;

La Septante

Deutéronome 4.11  καὶ προσήλθετε καὶ ἔστητε ὑπὸ τὸ ὄρος καὶ τὸ ὄρος ἐκαίετο πυρὶ ἕως τοῦ οὐρανοῦ σκότος γνόφος θύελλα φωνὴ μεγάλη.

La Vulgate

Deutéronome 4.11  et accessistis ad radices montis qui ardebat usque ad caelum erantque in eo tenebrae nubes et caligo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.11  וַתִּקְרְב֥וּן וַתַּֽעַמְד֖וּן תַּ֣חַת הָהָ֑ר וְהָהָ֞ר בֹּעֵ֤ר בָּאֵשׁ֙ עַד־לֵ֣ב הַשָּׁמַ֔יִם חֹ֖שֶׁךְ עָנָ֥ן וַעֲרָפֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.