Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 4.47

Comparateur biblique pour Deutéronome 4.47

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.47  possédèrent ses terres, et les terres d’Og, roi de Basan, qui étaient les deux rois des Amorrhéens qui régnaient au deçà du Jourdain vers le levant,

David Martin

Deutéronome 4.47  Et ils possédèrent son pays avec le pays de Hog, Roi de Basan, deux Rois des Amorrhéens qui étaient au deçà du Jourdain, [vers] le soleil levant.

Ostervald

Deutéronome 4.47  Et ils possédèrent son pays avec le pays d’Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant,

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 4.47  Ils possédèrent son pays et le pays d’Og, roi de Baschane, deux rois d’Amori qui étaient en deçà du Iardène, vers le lever du soleil,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 4.47  Et ils conquirent son pays et le pays de Og, Roi de Basan, des deux rois des Amoréens au delà du Jourdain, au soleil levant,

Bible de Lausanne

Deutéronome 4.47  Et ils prirent possession de sa terre et de la terre d’Og, roi de Basçan, deux rois des Amoréens qui étaient de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 4.47  et ils possédèrent son pays, et le pays d’Og, roi de Basan, deux rois des Amoréens, qui étaient en deçà de Jourdain, vers le soleil levant,

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 4.47  Ils prirent possession de son pays, ainsi que du pays de Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens habitant au-delà du Jourdain, vers le soleil levant,

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 4.47  de sorte qu’ils prirent possession de son pays et de celui d’Og, roi du Basan, des pays de ces deux rois des Amorréens, situés en deçà du Jourdain, à l’orient :

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 4.47  possédèrent ses terres et les terres d’Og, roi de Basan : c’étaient là les deux rois des Amorrhéens qui régnaient au deçà (au-delà) du Jourdain vers le levant

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 4.47  possédèrent ses terres et les terres d’Og, roi de Basan: c’étaient là les deux rois des Amorrhéens qui régnaient au deçà du Jourdain vers le levant,

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.47  Ils s’emparèrent de son pays et de celui d’Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 4.47  Ils prirent possession de son pays et de celui d’Og, roi de Basan, deux rois des Amorrhéens qui étaient au delà du Jourdain, à l’orient,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 4.47  Ils prirent possession de son pays et de celui d’Og, roi de Basan, tous deux rois des Amorrhéens, de l’autre côté du Jourdain à l’Orient,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.47  et s’étaient emparés de son pays, ainsi que du pays d’Og, roi du Bashân, — tous deux rois amorites au-delà du Jourdain à l’orient,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.47  Ils s’emparèrent de son pays et de celui d’Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l’autre côté du Jourdain, à l’orient.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 4.47  Ils héritent de sa terre et de la terre d’’Og, le roi de Bashân, les deux rois de l’Emori, au passage du Iardèn, à l’orient du soleil,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 4.47  et ils avaient conquis son pays avec le pays d’Og, roi du Bashan. Le territoire de ces deux rois des Amorites était au-delà du Jourdain à l’est.

Segond 21

Deutéronome 4.47  Ils s’emparèrent de son pays et de celui d’Og, le roi du Basan. Ces deux rois des Amoréens habitaient de l’autre côté du Jourdain, à l’est.

King James en Français

Deutéronome 4.47  Et ils possédèrent son pays, et le pays d’Og, roi de Bassan, deux rois des Amoréens, qui étaient au delà du Jourdain, vers le soleil levant,

La Septante

Deutéronome 4.47  καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτοῦ καὶ τὴν γῆν Ωγ βασιλέως τῆς Βασαν δύο βασιλέων τῶν Αμορραίων οἳ ἦσαν πέραν τοῦ Ιορδάνου κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου.

La Vulgate

Deutéronome 4.47  possederunt terram eius et terram Og regis Basan duorum regum Amorreorum qui erant trans Iordanem ad solis ortum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.47  וַיִּֽירְשׁ֨וּ אֶת־אַרְצֹ֜ו וְאֶת־אֶ֣רֶץ׀ עֹ֣וג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֗ן שְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָֽאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִזְרַ֖ח שָֽׁמֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.