Philippiens 4.19 Je souhaite que mon Dieu, selon les richesses de sa bonté, remplisse tous vos besoins, et vous donne encore sa gloire par Jésus-Christ.
David Martin
Philippiens 4.19 Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et [vous donnera sa] gloire en Jésus-Christ.
Ostervald
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon ses richesses, avec gloire, en Jésus-Christ.
Ancien Testament Samuel Cahen
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Philippiens 4.19Mais c’est mon Dieu qui, selon Sa richesse, satisfera pleinement tous vos besoins avec gloire en Christ Jésus.
Bible de Lausanne
Philippiens 4.19Or mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse, en gloire, dans le Christ, Jésus.
Nouveau Testament Oltramare
Philippiens 4.19Mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, suivant sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
John Nelson Darby
Philippiens 4.19 mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.
Nouveau Testament Stapfer
Philippiens 4.19Mon Dieu, selon sa richesse, pourvoira glorieusement et en Jésus-Christ à tous vos besoins.
Bible Annotée
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
Philippiens 4.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Philippiens 4.19Que mon Dieu pourvoie à tous vos besoins selon ses richesses, avec (en) gloire, dans le Christ Jésus.
Bible Louis Claude Fillion
Philippiens 4.19Que mon Dieu pourvoie à tous vos besoins selon Ses richesses, avec gloire, dans le Christ Jésus.
Louis Segond 1910
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Philippiens 4.19Mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon sa richesse et avec gloire, par Jésus-Christ.
Auguste Crampon
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, dans le Christ Jésus.
Bible Pirot-Clamer
Philippiens 4.19Mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse dans la gloire et dans le Christ Jésus.
Bible de Jérusalem
Philippiens 4.19En retour mon Dieu comblera tous vos besoins, selon sa richesse, avec magnificence, dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Bible André Chouraqui
Philippiens 4.19Et mon Elohîms comblera tous vos besoins selon sa richesse, dans la gloire du messie Iéshoua. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Philippiens 4.19Mon Dieu à son tour fera face à toutes vos nécessités selon la richesse de sa Gloire, dans le Christ Jésus.
Segond 21
Philippiens 4.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins conformément à sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
King James en Français
Philippiens 4.19 Mais mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon ses richesses en gloire par Christ Jésus.
La Septante
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Philippiens 4.19Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Philippiens 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !