Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 4.4

Comparateur biblique pour Philippiens 4.4

Lemaistre de Sacy

Philippiens 4.4  Soyez toujours dans la joie en notre Seigneur ; je le dis encore une fois, soyez dans la joie.

David Martin

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous en [notre] Seigneur ; je vous le dis encore, réjouissez-vous.

Ostervald

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le dis encore

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je vous le répète : Réjouissez-vous.

Bible de Lausanne

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le dis encore, réjouissez-vous.

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je vous le répète, réjouissez-vous.

John Nelson Darby

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur : encore une fois, je vous le dirai : réjouissez-vous.

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 4.4  Soyez toujours joyeux dans le Seigneur, je le répète : soyez, joyeux.

Bible Annotée

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le dis encore : Réjouissez-vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 4.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous dans le Seigneur, en tout temps ; je le répète, réjouissez-vous.

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous dans le Seigneur, en tout temps; je le répète, réjouissez-vous.

Louis Segond 1910

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le répète, réjouissez-vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur. Oui, je le dirai encore : Réjouissez-vous.

Auguste Crampon

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous dans le Seigneur en tout temps ; je le répète, réjouissez-vous.

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur, je vous le répète, réjouissez-vous.

Bible de Jérusalem

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous sans cesse dans le Seigneur, je le dis encore, réjouissez-vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le dirai de nouveau : réjouissez-vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ; je le répète, réjouissez-vous.

Bible André Chouraqui

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous dans l’Adôn toujours ; je vous le dis encore : réjouissez-vous !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 4.4  Soyez joyeux dans le Seigneur. Je le répète: soyez joyeux en tout temps.

Segond 21

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur ! Je le répète : réjouissez-vous !

King James en Français

Philippiens 4.4  Réjouissez-vous toujours dans le SEIGNEUR; et je dis encore: Réjouissez-vous.

La Septante

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 4.4  gaudete in Domino semper iterum dico gaudete

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 4.4  Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.