Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 4.5

Comparateur biblique pour Philippiens 4.5

Lemaistre de Sacy

Philippiens 4.5  Que votre modestie soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

David Martin

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près.

Ostervald

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 4.5  Que votre mansuétude se fasse connaître à tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Bible de Lausanne

Philippiens 4.5  Que votre modération soit connue de tous [les] hommes. Le Seigneur est près.

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 4.5  Que votre douceur se fasse connaître à tout le monde: le Seigneur est proche.

John Nelson Darby

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche ;

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 4.5  Que tout le monde connaisse votre douceur. Le Seigneur est proche ;

Bible Annotée

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 4.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 4.5  Que votre modestie soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche.

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 4.5  Que votre modestie soit connue de tous les hommes; le Seigneur est proche.

Louis Segond 1910

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche !

Auguste Crampon

Philippiens 4.5  Que votre modération soit connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 4.5  Montrez-vous pleins d’indulgente bonté envers tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Bible de Jérusalem

Philippiens 4.5  Que votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 4.5  Que votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

Bible André Chouraqui

Philippiens 4.5  Que votre patience soit connue de tous les hommes : l’Adôn est proche !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 4.5  Que tous vous trouvent accueillants. Le Seigneur est proche.

Segond 21

Philippiens 4.5  Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.

King James en Français

Philippiens 4.5  Que votre modération soit connue de tous les hommes. Le SEIGNEUR est proche.

La Septante

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 4.5  modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 4.5  τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.