Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 4.10

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 4.10

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 4.10  Et vraiment vous le faites à l’égard de tous nos frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais je vous exhorte, mes frères, de vous avancer de plus en plus dans cet amour  ;

David Martin

1 Thessaloniciens 4.10  Et c’est aussi ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont par toute la Macédoine ; mais, mes frères, nous vous prions de vous perfectionner tous les jours davantage,

Ostervald

1 Thessaloniciens 4.10  Et c’est aussi ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y exceller de plus en plus,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est en effet ce que vous faites aussi pour tous les frères qui sont dans la Macédoine entière.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est ce que vous pratiquez envers tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder encore plus,

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 4.10  et vraiment vous le faites à l’égard de tous les frères qui sont dans la Macédoine entière. Nous vous invitons, mes frères, à vous acquitter toujours davantage de ce devoir,

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 4.10  car aussi c’est ce que vous faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, a y abonder de plus en plus,

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 4.10  et vraiment vous le faites, pour tous les frères, dans la Macédoine entière. Nous vous exhortons, frères, à le faire de plus en plus,

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4.10  et vous le faites aussi envers tous les frères dans toute la Macédoine ; mais nous vous exhortons, frères, à y abonder de plus en plus ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 4.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 4.10  Aussi bien, vous le faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais je vous exhorte, frères, à le faire de plus en plus,

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 4.10  Aussi bien, vous le faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais je vous exhorte, frères, à le faire de plus en plus,

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 4.10  et cet amour, vous le témoignez à l’égard de tous les frères, dans toute la Macédoine. Mais nous vous prions, frères, de le témoigner toujours plus,

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 4.10  aussi bien le pratiquez-vous envers tous les frères par toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à le pratiquer toujours mieux.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 4.10  Et ainsi faites-vous à l’égard de tous les frères de toute la Macédoine. Nous vous exhortons, frères, à y faire de nouveaux progrès.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 4.10  et vous le faites bien envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous engageons, frères, à faire encore des progrès

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est bien ce que vous faites envers tous les frères de la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à aller de progrès en progrès ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 4.10  Et vous le faites vraiment pour tous les frères dans toute la Macédoine. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder davantage,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 4.10  et vous le faites pour tous les frères dans toute la Macédoine. Et pourtant, frères, je vous demande de faire mieux encore.

Segond 21

1 Thessaloniciens 4.10  et c’est aussi ce que vous faites envers tous les frères et sœurs dans la Macédoine entière. Mais nous vous encourageons, frères et sœurs, à progresser encore,

King James en Français

1 Thessaloniciens 4.10  Et en effet vous le faites à l’égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine; mais nous vous supplions, frères, à croître de plus en plus,

La Septante

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 4.10  etenim facitis illud in omnes fratres in universa Macedonia rogamus autem vos fratres ut abundetis magis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 4.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 4.10  καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ. παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, περισσεύειν μᾶλλον,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.