Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 4.12

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 4.12

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux qui sont hors de l’Église, et que vous vous mettiez en état de n’avoir besoin de personne.

David Martin

1 Thessaloniciens 4.12  Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n’ayez besoin de rien.

Ostervald

1 Thessaloniciens 4.12  Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n’ayez besoin de rien.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous vous conduisiez convenablement à l’égard de ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne{Ou de rien.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous vous conduisiez honnêtement à l’égard de ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de rien.

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous marchiez honorablement envers ceux de dehors et que vous n’ayez besoin de personne.

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 4.12  pour que votre conduite soit respectée par ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 4.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 4.12  de sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin (à ne désirer rien) de personne.

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 4.12  Mais nous ne voulons pas, mes frères, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui se sont endormis, afin que vous ne vous attristiez pas, comme les autres qui n’ont pas d’espérance.

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4.12  en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 4.12  afin que vous vous conduisiez honnêtement vis-à-vis de ceux du dehors et que vous n’ayez besoin de personne.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 4.12  de telle sorte que vous teniez une conduite honnête aux yeux de ceux du dehors, sans avoir besoin de personne.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 4.12  Ainsi vous comporterez-vous honnêtement aux yeux des gens du dehors et serez-vous à l’abri du besoin.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 4.12  Ainsi vous mènerez une vie honorable au regard de ceux du dehors et vous n’aurez besoin de personne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 4.12  Ainsi vous vous conduirez dignement envers ceux du dehors et vous n’aurez besoin de personne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4.12  en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n’ayez besoin de personne.

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 4.12  Ainsi vous pourrez marcher convenablement dans vos rapports avec ceux du dehors, sans avoir besoin de personne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 4.12  De cette façon, les gens du dehors vous auront en bonne estime et vous-mêmes ne serez pas dans le besoin.

Segond 21

1 Thessaloniciens 4.12  Ainsi votre conduite sera honorable aux yeux des gens de l’extérieur et vous ne serez dépendants de personne.

King James en Français

1 Thessaloniciens 4.12  Afin que vous marchiez honnêtement envers ceux de dehors, et afin que vous n’ayez besoin de rien.

La Septante

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 4.12  et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 4.12  ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.