Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 4.3

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 4.3

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 4.3  Car la volonté de Dieu est que vous soyez saints et purs ; que vous vous absteniez de la fornication ;

David Martin

1 Thessaloniciens 4.3  Parce que c’est ici la volonté de Dieu ; [savoir] votre sanctification, et que vous vous absteniez de la fornication.

Ostervald

1 Thessaloniciens 4.3  C’est ici en effet, la volonté de Dieu, que vous soyez sanctifiés, que vous vous absteniez de la fornication,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 4.3  car ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez de l’impudicité ;

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4.3  Car la volonté de Dieu c’est votre sanctification : que vous vous absteniez de la fornication ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 4.3  car ce que Dieu veut, c’est que vous vous conserviez purs: que vous vous absteniez du libertinage;

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 4.3  Car c’est ici la volonté de Dieu, votre sainteté, que vous vous absteniez de la fornication,

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 4.3  Ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; que vous vous absteniez de toute impureté ;

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4.3  Car ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez de l’impudicité ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 4.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 4.3  Car la volonté de Dieu est que vous soyez saints ; que vous vous absteniez de la fornication ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 4.3  Car la volonté de Dieu est que vous soyez saints; que vous vous absteniez de la fornication;

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4.3  Ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez de l’impudicité ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 4.3  Car la volonté de Dieu, c’est votre sanctification : il veut que vous vous absteniez de l’impureté,

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 4.3  Car ce que Dieu veut, c’est votre sanctification : c’est que vous évitiez l’impudicité,

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 4.3  Ceci est en effet la volonté de Dieu, le moyen pour vous de tendre à la sainteté : que vous vous absteniez de toute impudicité ;

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 4.3  Et voici quelle est la volonté de Dieu : c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez d’impudicité,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 4.3  Oui, la volonté de Dieu, c’est votre sanctification : que vous vous absteniez de la fornication,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4.3  Ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez de la débauche ;

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 4.3  Oui, tel est le vouloir d’Elohîms pour votre consécration : vous éloigner de la puterie,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 4.3  La volonté de Dieu est que vous deveniez saints: pas de liberté sexuelle.

Segond 21

1 Thessaloniciens 4.3  Ce que Dieu veut, c’est votre progression dans la sainteté : c’est que vous vous absteniez de l’immoralité sexuelle,

King James en Français

1 Thessaloniciens 4.3  Car c’est ici la volonté de Dieu, c’est-à-dire votre sanctification, que vous devez vous abstenir de la fornication,

La Septante

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 4.3  haec est enim voluntas Dei sanctificatio vestra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 4.3  τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.