Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 4.4

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 4.4

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache conserver le vase de son corps saintement et honnêtement,

David Martin

1 Thessaloniciens 4.4  Afin que chacun de vous sache posséder son vaisseau en sanctification et en honneur ;

Ostervald

1 Thessaloniciens 4.4  Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l’honnêteté,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 4.4  c’est que chacun de vous sache jouir de son propre vase dans la sanctification et l’honnêteté,

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder son propre vase en sanctification et en honneur,

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder son corps dans la pureté et dans l’honnêteté,

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder son propre vase en sainteté et en honneur,

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache avoir sa femme à lui, purement et honnêtement

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder son propre corps dans la sainteté et dans l’honneur,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 4.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder (le vase de, enlever, note) son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache posséder le vase de son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4.4  c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 4.4  et que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l’honnêteté,

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 4.4  et que chacun de vous sache garder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache garder son corps en toute sainteté et respect,

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache user du corps qui lui appartient avec sainteté et respect,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 4.4  que chacun de vous sache conserver son corps en sainteté et honneur,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4.4  c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 4.4  et savoir, chacun de vous, posséder son propre vase dans la consécration et l’honneur ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 4.4  Que chacun de vous sache faire usage de son corps avec sainteté et respect,

Segond 21

1 Thessaloniciens 4.4  c’est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration et la dignité,

King James en Français

1 Thessaloniciens 4.4  Que chacun de vous sache comment posséder son corps dans la sanctification et dans l’honneur;

La Septante

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 4.4  ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honore

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 4.4  εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.