Accueil / Comparateur de Bible / 1 Thessaloniciens 4.9
Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 4.9
Lemaistre de Sacy
1 Thessaloniciens 4.9 Quant à ce qui regarde la charité fraternelle, vous n’avez pas besoin que je vous en écrive, puisque Dieu vous a appris lui-même à vous aimer les uns les autres.
David Martin
1 Thessaloniciens 4.9 Quant à la charité fraternelle, vous n’avez pas besoin que je vous en écrive, parce que vous-mêmes vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer l’un l’autre.
Ostervald
1 Thessaloniciens 4.9 Pour ce qui concerne l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Thessaloniciens 4.9Quant à l’amour fraternel, nous n’avions pas besoin de vous en écrire ; car vous êtes vous-mêmes instruits de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Bible de Lausanne
1 Thessaloniciens 4.9Quant à la fraternité, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive, car vous-mêmes vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Nouveau Testament Oltramare
1 Thessaloniciens 4.9Quant à l’amour fraternel, nous n’avons pas besoin de vous en écrire, car Dieu vous a appris à vous aimer les uns les autres,
John Nelson Darby
1 Thessaloniciens 4.9 Or, quant à l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin que je vous en écrive ; car vous-mêmes, vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer l’un l’autre ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Thessaloniciens 4.9Quant à l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive, car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres ;
Bible Annotée
1 Thessaloniciens 4.9 Pour ce qui est de l’amour fraternel, nous n’avons pas besoin de vous en écrire ; car vous-mêmes vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer les uns les autres ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Thessaloniciens 4.9 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Thessaloniciens 4.9Quant à la charité fraternelle, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive, car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres.
Bible Louis Claude Fillion
1 Thessaloniciens 4.9Quant à la charité fraternelle, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive, car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres.
Louis Segond 1910
1 Thessaloniciens 4.9 Pour ce qui est de l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Thessaloniciens 4.9Quant à l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive à ce sujet, car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres ;
Auguste Crampon
1 Thessaloniciens 4.9 Pour ce qui est de la charité fraternelle, il n’est pas besoin de vous en écrire ; car vous-mêmes avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres ;
Bible Pirot-Clamer
1 Thessaloniciens 4.9Pour ce qui est de la charité fraternelle, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive, car vous avez appris de Dieu lui-même à vous aimer les uns les autres.
Bible de Jérusalem
1 Thessaloniciens 4.9Sur l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive, car vous avez personnellement appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Thessaloniciens 4.9Quant à l’amitié fraternelle, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; vous-mêmes en effet avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Thessaloniciens 4.9 Pour ce qui est de l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
Bible André Chouraqui
1 Thessaloniciens 4.9Pour l’amour fraternel, vous n’avez nul besoin que je vous écrive : oui, vous-mêmes vous avez appris d’Elohîms à vous aimer les uns les autres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Thessaloniciens 4.9Vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive longuement sur l’amour fraternel: Dieu lui-même vous a appris à vous aimer les uns les autres,
Segond 21
1 Thessaloniciens 4.9 Vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive au sujet de l’amour fraternel, car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
King James en Français
1 Thessaloniciens 4.9 Mais quant à l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin que je vous écrive; car vous-mêmes vous avez enseignés de Dieu à vous aimer les uns les autres;
La Septante
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Thessaloniciens 4.9de caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis ipsi enim vos a Deo didicistis ut diligatis invicem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Thessaloniciens 4.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !