1 Timothée 4.12 Que personne ne vous méprise à cause de votre jeunesse : mais rendez-vous l’exemple et le modèle des fidèles dans les entretiens, dans la manière d’agir avec le prochain, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
David Martin
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles en paroles, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté.
Ostervald
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles par la parole, par la conduite, par la charité, par l’esprit, par la foi, par la pureté.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse, mais deviens un modèle pour les fidèles, en paroles, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
Bible de Lausanne
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en esprit, en foi, en chasteté.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois le modèle des fidèles en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
John Nelson Darby
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 4.12Que personne ne te méprise à cause de ta jeunesse ; au contraire, sois un modèle pour les croyants par tes paroles, par ta conduite, par ta charité, par ta foi, par ta chasteté.
Bible Annotée
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 4.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois un (le) modèle des fidèles dans les paroles, dans la conduite, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle des fidèles dans les paroles, dans la conduite, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
Louis Segond 1910
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en pureté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Timothée 4.12 Que personne ne te méprise à cause de ta jeunesse ; mais sois l’exemple des fidèles, en parole, en conduite, en charité, en foi, en chasteté.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse, mais deviens le modèle des fidèles, dans la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ton jeune âge. Au contraire, montre-toi un modèle pour les croyants, par la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse ; montre-toi au contraire un modèle pour les croyants, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois un modèle pour les fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 4.12Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois un exemple pour ceux qui adhèrent, en parole, en conduite, en amour, en adhérence, en pureté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 4.12Que personne ne te méprise pour un manque de maturité. Sois un modèle pour les croyants dans tes paroles, ta charité, ta façon de vivre, ta foi, ta vie sans faute.
Segond 21
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse, mais sois un modèle pour les croyants par tes paroles, ta conduite, ton amour, [ton esprit], ta foi, ta pureté.
King James en Français
1 Timothée 4.12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un exemple pour les croyants, en parole, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté.
La Septante
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 4.12nemo adulescentiam tuam contemnat sed exemplum esto fidelium in verbo in conversatione in caritate in fide in castitate
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !