Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 4.13

Comparateur biblique pour 1 Timothée 4.13

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, appliquez-vous à la lecture, à l’exhortation et à l’instruction.

David Martin

1 Timothée 4.13  Sois attentif à la lecture, à l’exhortation, et à l’instruction, jusqu’à ce que je vienne.

Ostervald

1 Timothée 4.13  Applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’instruction, jusqu’à ce que je vienne.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 4.13  Jusques à ce que j’arrive, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Bible de Lausanne

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, attache-toi à lire les Écritures, à exhorter, à enseigner.

John Nelson Darby

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 4.13  En attendant que j’arrive, occupe-toi de la lecture, de la prédication, de l’enseignement.

Bible Annotée

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 4.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation et à l’enseignement.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation et à l’enseignement.

Louis Segond 1910

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 4.13  Jusqu’à mon arrivée, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Auguste Crampon

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, consacre-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne, vaque à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, consacre ton temps à l’étude, à la prédication, à l’enseignement.

Segond 21

1 Timothée 4.13  En attendant que je vienne, applique-toi à lire les Écritures dans l’assemblée, à encourager, à enseigner.

King James en Français

1 Timothée 4.13  Jusqu’à ce que je vienne occupe-toi à la lecture, à l’exhortation, à la doctrine.

La Septante

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 4.13  dum venio adtende lectioni exhortationi doctrinae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 4.13  ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.