Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 4.3

Comparateur biblique pour 1 Timothée 4.3

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 4.3  qui interdiront le mariage, et l’usage des viandes que Dieu a créées pour être reçues avec action de grâces par les fidèles, et par ceux qui connaissent la vérité.

David Martin

1 Timothée 4.3  Défendant de se marier, [commandant] de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour les fidèles, et pour ceux qui ont connu la vérité, afin d’en user avec des actions de grâces.

Ostervald

1 Timothée 4.3  Défendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 4.3  qui interdisent le mariage, prescrivent de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés afin qu’ils fussent pris avec actions de grâces par les fidèles et ceux qui connaissent la vérité,

Bible de Lausanne

1 Timothée 4.3  empêchant de se marier, [ordonnant] de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui sont arrivés à connaître la vérité ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 4.3  qui proscrivent le mariage et l’usage d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles, qui, eux aussi, ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.

John Nelson Darby

1 Timothée 4.3  de se marier prescrivant de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour être prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent la vérité ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 4.3  qui proscrivent le mariage, qui ordonnent de s’abstenir d’aliments créés par Dieu pour être pris avec actions de grâces par les croyants qui ont reconnu la vérité.

Bible Annotée

1 Timothée 4.3  défendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité en usent avec actions de grâces ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 4.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 4.3  qui interdisent le mariage et ordonnent (ordonnant, note) de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles et ceux qui ont reconnu la vérité en usent avec action de grâces,

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 4.3  qui interdisent le mariage et ordonnent de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles et ceux qui ont reconnu la vérité en usent avec action de grâces,

Louis Segond 1910

1 Timothée 4.3  prescrivant de ne pas se marier, et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 4.3  qui défendront de se marier, et qui commanderont de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour que les fidèles, qui connaissent la vérité, en usent avec actions de grâces.

Auguste Crampon

1 Timothée 4.3  qui proscrivent le mariage, et l’usage d’aliments que Dieu a créés afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité en usent avec actions de grâces.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 4.3  interdisant le mariage, ordonnant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par ceux qui croient et qui connaissent la vérité.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 4.3  ces gens-là interdisent le mariage et l’usage d’aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par les croyants et ceux qui ont la connaissance de la vérité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 4.3  interdisant le mariage et l’usage d’aliments, que Dieu a créés pour être pris avec action de grâce par ceux qui croient et reconnaissent la vérité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 4.3  ils prescrivent de ne pas se marier, et de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour qu’ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 4.3  Ils empêchent de se marier, de toucher aux nourritures qu’Elohîms a créées pour être goûtées avec actions de grâces par ceux qui adhèrent et qui connaissent la vérité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 4.3  Ces gens interdisent le mariage et veulent qu’on s’abstienne d’aliments créés par Dieu pour qu’on en use, et qu’on lui en rende grâces. Ainsi en est-il pour les croyants, qui savent la vérité.

Segond 21

1 Timothée 4.3  Ces gens-là interdisent de se marier et de consommer des aliments que Dieu a pourtant créés pour qu’ils soient pris avec reconnaissance par ceux qui sont croyants et qui ont connu la vérité.

King James en Français

1 Timothée 4.3  Défendant de se marier, commandant de s’abstenir d’aliments que Dieu a créés pour être reçus avec reconnaissance de ceux qui croient et qui connaissent la vérité.

La Septante

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 4.3  prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 4.3  κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.