2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute action mauvaise, et me sauvant me conduira dans son royaume céleste. À lui soit gloire dans les siècles des siècles ! Amen !
David Martin
2 Timothée 4.18 Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son Royaume céleste. À lui [soit] gloire aux siècles des siècles, Amen !
Ostervald
2 Timothée 4.18 Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. À lui soit gloire aux siècles des siècles ! Amen.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 4.18Le seigneur me garantira de toute mauvaise action, et il me sauvera pour m’introduire dans son céleste royaume. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !
Bible de Lausanne
2 Timothée 4.18Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera dans{Ou pour, ou en vue de.} son royaume céleste. À lui la gloire, au siècle des siècles, amen !
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de toute méchante action, et me sauvera en m’appelant dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
John Nelson Darby
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de toute fâcheuse affaire et me sauvera dans son céleste Royaume ; à lui soit la gloire aux siècles des siècles. Amen.
Bible Annotée
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste : à lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 4.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 4.18Le Seigneur m’a délivré de toute action mauvaise, et il me sauvera en m’admettant dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 4.18Le Seigneur m’a délivré de toute action mauvaise, et Il me sauvera en m’admettant dans Son royaume céleste: à Lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen.
Louis Segond 1910
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de tout mal et me sauvera dans son royaume céleste. À lui soit la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.
Auguste Crampon
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en me faisant entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de toute entreprise perverse et me sauvera en me prenant dans son Royaume céleste. À lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de toute oeuvre mauvaise et me sauvera pour son Royaume céleste. A lui la gloire pour les siècles des siècles. Amen !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !
Bible André Chouraqui
2 Timothée 4.18l’Adôn me délivrera de toute œuvre criminelle et me sauvera pour son royaume, celui des ciels. À lui la gloire pour des pérennités de pérennités. Amén.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 4.18Le Seigneur me délivrera de tout mal et me sauvera, m’envoyant à son royaume du Ciel. À lui seul la gloire pour les siècles des siècles! Amen.
Segond 21
2 Timothée 4.18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !
King James en Français
2 Timothée 4.18 Et le SEIGNEUR me délivrera de toute œuvre maléfique, et me préservera jusqu’à son royaume céleste. A lui soit gloire pour toujours et toujours. Amen.
La Septante
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 4.18liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 4.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !