Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jacques 4.16

Comparateur biblique pour Jacques 4.16

Lemaistre de Sacy

Jacques 4.16  Et vous, au contraire, vous vous élevez dans vos pensées présomptueuses. Toute cette présomption est mauvaise.

David Martin

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous vantez en vos pensées orgueilleuses ; toute vanterie de cette nature est mauvaise.

Ostervald

Jacques 4.16  Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute présomption de cette sorte est mauvaise.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos forfanteries ; toute gloriole de ce genre est mauvaise.

Bible de Lausanne

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries ; toute jactance semblable est mauvaise.

Nouveau Testament Oltramare

Jacques 4.16  Glorifiez-vous donc avec vos vanteries! Toute jactance semblable est mauvaise.

John Nelson Darby

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute jactance pareille est mauvaise.

Nouveau Testament Stapfer

Jacques 4.16  Vous vous enorgueillissez dans votre vaine ostentation ; cette sorte d’orgueil est mauvaise.

Bible Annotée

Jacques 4.16  Mais maintenant, vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses : toute vanterie de cette sorte est mauvaise.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jacques 4.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jacques 4.16  Mais maintenant, vous vous glorifiez dans votre orgueil. Toute jactance de ce genre est mauvaise.

Bible Louis Claude Fillion

Jacques 4.16  Mais maintenant, vous vous glorifiez dans votre orgueil. Toute jactance de ce genre est mauvaise.

Louis Segond 1910

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jacques 4.16  Mais voici maintenant que votre orgueil éclate dans vos paroles présomptueuses ! Or, toute vanterie de ce genre est mauvaise.

Auguste Crampon

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous vantez dans votre présomption. Toute jactance de cette sorte est mauvaise.

Bible Pirot-Clamer

Jacques 4.16  Mais voici que vous vous complaisez dans vos prétentions. Toute complaisance de ce genre est mauvaise.

Bible de Jérusalem

Jacques 4.16  Mais voilà que vous vous glorifiez de votre forfanterie ! Toute gloriole de ce genre est mauvaise.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jacques 4.16  Mais non, vous vous vantez avec vos forfanteries ! Toute vanterie de ce genre est mauvaise.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise de se glorifier de la sorte.

Bible André Chouraqui

Jacques 4.16  Mais maintenant, vous êtes fiers avec vos fanfaronnades. Toute fierté semblable est criminelle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jacques 4.16  Mais au lieu de cela vous vous vantez: cette façon d’être sûr est toujours mauvaise.

Segond 21

Jacques 4.16  Mais en réalité, vous vous montrez fiers de vos fanfaronnades. Toute fierté de ce genre est mauvaise.

King James en Français

Jacques 4.16  Mais maintenant vous vous réjouissez dans vos vanteries; toute réjouissance de cette sorte est mauvaise

La Septante

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jacques 4.16  nunc autem exultatis in superbiis vestris omnis exultatio talis maligna est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jacques 4.16  νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.