Josué 4.14 En ce jour-là le Seigneur éleva beaucoup Josué devant tout Israël, afin qu’ils le respectassent comme ils avaient respecté Moïse pendant qu’il vivait.
David Martin
Josué 4.14 En ce jour-là l’Éternel éleva Josué, à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Ostervald
Josué 4.14 En ce jour-là, l’Éternel éleva Josué à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 4.14En ce jour l’Éternel éleva Iehoschoua aux yeux de tout Israel, et ils le craignirent comme ils avaient craint Mosché tous les jours de sa vie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 4.14En ce jour-là l’Éternel grandit Josué devant les yeux de tout Israël ; et ils le respectèrent comme ils avaient respecté Moïse, tout le temps de sa vie.
Bible de Lausanne
Josué 4.14En ce jour-là, l’Éternel grandit Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 4.14 En ce jour-là, l’Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 4.14 Dans ce jour, l’Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse tous les jours de sa vie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 4.14 Ce jour-là, l’Éternel grandit Josué aux yeux de tout Israël, qui le révéra comme il avait révéré Moïse, tant qu’il vécut.
Glaire et Vigouroux
Josué 4.14En ce jour-là, le Seigneur exalta Josué devant tout Israël, afin qu’ils le respectassent (craignissent) comme ils avaient respecté Moïse pendant qu’il vivait.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 4.14En ce jour-là, le Seigneur exalta Josué devant tout Israël, afin qu’ils le respectassent comme ils avaient respecté Moïse pendant qu’il vivait.
Louis Segond 1910
Josué 4.14 En ce jour-là, l’Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël ; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 4.14 En ce jour-là, Yahweh éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Bible Pirot-Clamer
Josué 4.14En ce jour-là, Yahweh exalta Josué aux yeux de tout Israël : on le craignit comme on avait craint Moïse tous les jours de sa vie.
Bible de Jérusalem
Josué 4.14En ce jour-là, Yahvé grandit Josué aux yeux de tout Israël qui le craignit comme il avait craint Moïse sa vie durant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 4.14 En ce jour-là, l’Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël ; et ils le craignirent, comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.
Bible André Chouraqui
Josué 4.14En ce jour, IHVH-Adonaï grandit Iehoshoua’ aux yeux de tout Israël. Ils frémissent de lui, comme ils avaient frémi de Moshè, tous les jours de sa vie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 4.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 4.14Ce jour-là Yahvé grandit Josué aux yeux de tout Israël, et on le craignit comme on avait craint Moïse durant toute sa vie.
Segond 21
Josué 4.14 Ce jour-là, l’Éternel rendit Josué grand aux yeux de tout Israël, et ils le respectèrent comme ils avaient respecté Moïse, tous les jours de sa vie.
King James en Français
Josué 4.14 En ce jour-là, le SEIGNEUR éleva Joshua à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.