Josué 4.19 Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala, vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.
David Martin
Josué 4.19 Le peuple donc monta hors du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils se campèrent en Guilgal, à l’Orient de Jérico.
Ostervald
Josué 4.19 Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, du côté de l’Orient de Jérico.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 4.19Le peuple monta hors du Iardène le dix du premier mois, ils campèrent à Guilgal, à l’extrémité de l’orient de Ieri’ho.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 4.19Et le peuple sortit du lit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal à la frontière orientale de Jéricho.
Bible de Lausanne
Josué 4.19Le peuple monta hors du Jourdain le dix du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 4.19 Et le peuple monta hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois ; et ils campèrent à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 4.19 Et le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Guilgal, à la frontière orientale de Jéricho.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 4.19 Ce fut le dix du premier mois que le peuple sortit du Jourdain ; il établit son camp à Ghilgal, à l’orient de Jéricho.
Glaire et Vigouroux
Josué 4.19Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 4.19Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.
Louis Segond 1910
Josué 4.19 Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 4.19 Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Galgala à l’extrémité orientale du territoire de Jéricho.
Bible Pirot-Clamer
Josué 4.19Le peuple remonta du Jourdain le dixième jour du premier mois et il campa à Galgala, en bordure orientale de Jéricho.
Bible de Jérusalem
Josué 4.19Ce fut le dix du premier mois que le peuple remonta du Jourdain et campa à Gilgal, à la limite est de Jéricho.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 4.19 Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.
Bible André Chouraqui
Josué 4.19Le peuple monte du Iardèn, le dix de la première lunaison. Ils campent à Guilgal, au bout, à l’orient de Ieriho.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 4.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 4.19C’était le 10 du premier mois; le peuple remonta du Jourdain et dressa son camp à Guilgal, à l’orient de Jéricho.
Segond 21
Josué 4.19 Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois et campa à Guilgal, à l’extrémité est de Jéricho.
King James en Français
Josué 4.19 Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Gilgal, du côté de l’Est de Jéricho.