Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 4.19

Comparateur biblique pour Josué 4.19

Lemaistre de Sacy

Josué 4.19  Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala, vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.

David Martin

Josué 4.19  Le peuple donc monta hors du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils se campèrent en Guilgal, à l’Orient de Jérico.

Ostervald

Josué 4.19  Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, du côté de l’Orient de Jérico.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 4.19  Le peuple monta hors du Iardène le dix du premier mois, ils campèrent à Guilgal, à l’extrémité de l’orient de Ieri’ho.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 4.19  Et le peuple sortit du lit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal à la frontière orientale de Jéricho.

Bible de Lausanne

Josué 4.19  Le peuple monta hors du Jourdain le dix du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 4.19  Et le peuple monta hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois ; et ils campèrent à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 4.19  Et le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Guilgal, à la frontière orientale de Jéricho.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 4.19  Ce fut le dix du premier mois que le peuple sortit du Jourdain ; il établit son camp à Ghilgal, à l’orient de Jéricho.

Glaire et Vigouroux

Josué 4.19  Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 4.19  Or le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et ils campèrent à Galgala vers le côté de l’orient de la ville de Jéricho.

Louis Segond 1910

Josué 4.19  Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 4.19  Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Galgala à l’extrémité orientale du territoire de Jéricho.

Bible Pirot-Clamer

Josué 4.19  Le peuple remonta du Jourdain le dixième jour du premier mois et il campa à Galgala, en bordure orientale de Jéricho.

Bible de Jérusalem

Josué 4.19  Ce fut le dix du premier mois que le peuple remonta du Jourdain et campa à Gilgal, à la limite est de Jéricho.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 4.19  Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l’extrémité orientale de Jéricho.

Bible André Chouraqui

Josué 4.19  Le peuple monte du Iardèn, le dix de la première lunaison. Ils campent à Guilgal, au bout, à l’orient de Ieriho.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 4.19  C’était le 10 du premier mois; le peuple remonta du Jourdain et dressa son camp à Guilgal, à l’orient de Jéricho.

Segond 21

Josué 4.19  Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois et campa à Guilgal, à l’extrémité est de Jéricho.

King James en Français

Josué 4.19  Le peuple monta ainsi hors du Jourdain, le dixième jour du premier mois, et il campa à Gilgal, du côté de l’Est de Jéricho.

La Septante

Josué 4.19  καὶ ὁ λαὸς ἀνέβη ἐκ τοῦ Ιορδάνου δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου καὶ κατεστρατοπέδευσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν Γαλγαλοις κατὰ μέρος τὸ πρὸς ἡλίου ἀνατολὰς ἀπὸ τῆς Ιεριχω.

La Vulgate

Josué 4.19  populus autem ascendit de Iordane decimo mensis primi die et castrametati sunt in Galgalis contra orientalem plagam urbis Hiericho

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 4.19  וְהָעָ֗ם עָלוּ֙ מִן־הַיַּרְדֵּ֔ן בֶּעָשֹׂ֖ור לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֑ון וַֽיַּחֲנוּ֙ בַּגִּלְגָּ֔ל בִּקְצֵ֖ה מִזְרַ֥ח יְרִיחֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Josué 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.