1 Pierre 4.12 Mes chers frères, ne soyez point surpris lorsque Dieu vous éprouve par le feu des afflictions, comme si quelque chose d’extraordinaire vous arrivait.
David Martin
1 Pierre 4.12 Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes [comme] dans une fournaise pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.
Ostervald
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne soyez point surpris de la fournaise qui est au milieu de vous, pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Pierre 4.12Bien-aimés ! Ne vous étonnez pas du feu allumé au milieu de vous pour vous induire en tentation, comme s’il vous advenait quelque chose d’étrange ;
Bible de Lausanne
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne trouvez point étrange qu’il y ait au milieu de vous une fournaise pour votre tentation, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ; mais, selon que vous participez aux souffrances du Christ,
Nouveau Testament Oltramare
1 Pierre 4.12Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange que le feu qui doit vous éprouver, ait éclaté au milieu de vous, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire;
John Nelson Darby
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne trouvez pas étrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Pierre 4.12Mes bien-aimés, ne soyez pas surpris de l’incendie qui s’allume au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ;
Bible Annotée
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne trouvez point étrange la fournaise qui est allumée au milieu de vous pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Pierre 4.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne soyez pas surpris du feu ardent qui sert à vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange (d’extraordinaire) ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne soyez pas surpris du feu ardent qui sert à vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange;
Louis Segond 1910
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d’une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Pierre 4.12Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange d’être dans la fournaise de l’épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.
Auguste Crampon
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne soyez point surpris de l’incendie qui s’est allumé au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.
Bible Pirot-Clamer
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne soyez pas surpris de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.
Bible de Jérusalem
1 Pierre 4.12Très chers, ne jugez pas étrange l’incendie qui sévit au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne trouvez pas étrange l’incendie qui vous arrive pour vous éprouver, comme s’il vous survenait quelque chose d’étrange.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Pierre 4.12 Mes bien-aimés, ne trouvez pas étrange d’être dans la fournaise de l’épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.
Bible André Chouraqui
1 Pierre 4.12Bien-aimés, ne trouvez pas étrange l’incendie au milieu de vous qui vous éprouve. Non, ce qui vous survient n’est pas étrange.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Pierre 4.12Frères bien-aimés, ne vous étonnez pas du feu qui a flambé au milieu de vous: qu’une telle épreuve survienne n’a rien d’étrange.
Segond 21
1 Pierre 4.12 Mes bien-aimés, ne soyez pas surpris de la fournaise qui sévit parmi vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.
King James en Français
1 Pierre 4.12 Bien-aimés, ne trouvez pas étrange concernant l’épreuve de feu qui est pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.
La Septante
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Pierre 4.12carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Pierre 4.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !