Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Pierre 4.7

Comparateur biblique pour 1 Pierre 4.7

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 4.7  Au reste, la fin de toutes choses s’approche : conduisez-vous donc avec sagesse, et soyez vigilants dans la prière.

David Martin

1 Pierre 4.7  Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.

Ostervald

1 Pierre 4.7  Au reste, la fin de toutes choses approche ; soyez donc sobres et vigilants dans les prières.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Pierre 4.7  Or la fin de toutes choses approche ; soyez donc sages et sobres pour vaquer aux prières ;

Bible de Lausanne

1 Pierre 4.7  Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc prudents et soyez sobres pour [vaquer aux] prières ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche: soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière;

John Nelson Darby

1 Pierre 4.7  Mais la fin de toutes choses s’est approchée ; soyez donc sobres et veillez pour prier ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses approche. Soyez donc sages et sobres pour pouvoir prier.

Bible Annotée

1 Pierre 4.7  Or, la fin de toutes choses est proche : soyez donc modérés et sobres en vue des prières.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Pierre 4.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses approche. Soyez donc prudents et veillez dans la prière.

Bible Louis Claude Fillion

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses approche. Soyez donc prudents et veillez dans la prière.

Louis Segond 1910

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche ; soyez donc sobres et vigilants pour vous livrer à la prière.

Auguste Crampon

1 Pierre 4.7  Or la fin de toutes choses est proche. Soyez donc prudents et sobres pour vaquer à la prière.

Bible Pirot-Clamer

1 Pierre 4.7  Aussi bien la fin de toutes choses est proche. Soyez donc réfléchis et sobres pour mieux vaquer à vos prières.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres en vue de la prière.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est toute proche ; soyez donc raisonnables et sobres en vue des prières.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.

Bible André Chouraqui

1 Pierre 4.7  La fin de tout est proche ; soyez donc sages et sobres pour les prières.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Pierre 4.7  La fin de tout est maintenant proche. Vivez comme des sages et consacrez vos soirées à la prière.

Segond 21

1 Pierre 4.7  La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres afin de vous livrer à la prière.

King James en Français

1 Pierre 4.7  Mais la fin de toutes choses est proche; soyez donc sobres et veillez à prier.

La Septante

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Pierre 4.7  omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Pierre 4.7  Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε ⸀εἰς προσευχάς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.