Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 4.5

Comparateur biblique pour Apocalypse 4.5

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 4.5  Du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix ; et il y avait devant le trône sept lampes allumées, qui sont les sept esprits de Dieu.

David Martin

Apocalypse 4.5  Et du trône sortaient des éclairs et des tonnerres, et des voix ; et il y avait devant le trône sept lampes de feu ardentes, qui sont les sept Esprits de Dieu.

Ostervald

Apocalypse 4.5  Et du trône sortaient des éclairs, des tonnerres et des voix ; et devant le trône brûlaient sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 4.5  Et du trône sortent des éclairs, et des voix, et des tonnerres ; et sept lampes de feu brûlent devant le trône, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible de Lausanne

Apocalypse 4.5  Et du trône sortent des éclairs et des tonnerres et des voix. Et devant le trône sept flambeaux de feu ardents, qui sont les sept Esprits de Dieu ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des bruits et des tonnerres; et sept lampes ardentes brûlent devant le trône: ce sont les sept esprits de Dieu.

John Nelson Darby

Apocalypse 4.5  Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et il y a sept lampes de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 4.5  et du trône sortent des éclairs et des voix, et des coups de tonnerre ; et, devant le trône, brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept Esprits de Dieu ;

Bible Annotée

Apocalypse 4.5  Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres. Et sept flambeaux de feu brûlent devant le trône, qui sont les sept esprits de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 4.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 4.5  Et du trône sortaient des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et sept lampes (ardentes) brûlaient devant le trône : ce sont les sept esprits de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 4.5  Et du trône sortaient des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et sept lampes brûlaient devant le trône: ce sont les sept esprits de Dieu.

Louis Segond 1910

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres ; et sept lampes ardentes brûlent devant le trône : ce sont les sept esprits de Dieu.

Auguste Crampon

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres ; et sept lampes ardentes brûlent devant le trône : ce sont les sept Esprits de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et. des tonnerres ; sept lampes de feu brûlent en face du trône (ce sont les Sept Esprits de Dieu).

Bible de Jérusalem

Apocalypse 4.5  Du trône partent des éclairs, des voix et des tonnerres, et sept lampes de feu brûlent devant lui, les sept Esprits de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 4.5  Et du trône sortent des éclairs, et des voix, et des tonnerres. Et, brûlant devant le trône, sept torches de feu qui sont les sept esprits de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 4.5  Du trône sortent éclairs, voix, tonnerres. Sept lampes de feu brûlent en face du trône : ce sont les sept souffles d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 4.5  Des éclairs jaillissent du trône avec un grand vacarme et des coups de tonnerre. Devant le trône brûlent sept torches qui sont les sept esprits de Dieu.

Segond 21

Apocalypse 4.5  Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre, et devant lui brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept esprits de Dieu.

King James en Français

Apocalypse 4.5  Et du trône provenaient des éclairs, des tonnerres et des voix; et il y avait sept lampes de feu qui brûlaient devant le trône, ce sont les sept Esprits de Dieu.

La Septante

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 4.5  et de throno procedunt fulgura et voces et tonitrua et septem lampades ardentes ante thronum quae sunt septem spiritus Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 4.5  καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί· καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ⸀ἅ εἰσιν ⸀τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.